Forum - View topicNEWS: Aksys Games Releases Kamaitachi no Yoru Visual Novel on iOS
Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | |||
---|---|---|---|---|
MetalUpa1014
Posts: 283 Location: USA |
|
|||
Damn, I literally got my Japanese import copy of the original Super Famicom game in the mail today. Talk about coincidence. Oh well, not too much of a loss. It's a nice collector's item, it'll help me learn Japanese, and just from the images I can tell that they changed the names. It'll be interesting to see the differences. More importantly, it's a Chunsoft Sound Novel finally released in English! Let's hope that 428 and the like soon follow!
|
||||
deidara517
Posts: 34 |
|
|||
dammit i have an android though is there anyway i can buy the app on for my phone?
|
||||
MetalUpa1014
Posts: 283 Location: USA |
|
|||
According to Aksys, there is an Android version coming soon. https://twitter.com/Aksys_June/status/426873628236333057 |
||||
deidara517
Posts: 34 |
|
|||
thank youuuu made my day metalup lol |
||||
tasogarenootome
Posts: 593 |
|
|||
YES! I saw a post on their wall about the "Banshee's Cry" and didn't realize it was KnY! Will definitely need to purchase!
|
||||
AnimeGeek18
Posts: 1 |
|
|||
Umm, did anybody noticed the screenshots posted in the article? The characters' names seem to have changed for this version. I haven't tried playing it yet, so I don't know if anybody can change their names during gameplay or that these new names are stuck in the game for good.
|
||||
MetalUpa1014
Posts: 283 Location: USA |
|
|||
Yes the names are completely changed. You can change the names of the two protagonists if you want, but you can't change the rest. From what I've "played" so far, the iOS version Americanizes the script. For example, instead of kamaitachi a Japanese yokai, they refer to the Banshee. This is the most literal visual novel I've ever played and Aksys is likely targeting the eBook crowd. There's a table of contents and the text is organized into pages. I'm really curious to see how much of the script they've changed. I have my Japanese Super Famicom import copy, so it'll be interesting to see the differences. |
||||
Yause
Posts: 97 |
|
|||
This version is significantly Americanized. Besides the name changes, it appears that the producers actually replaced the original photos with new ones shot from Whistler, BC.
It's an excellent localization, mind you. Jeremy Blaustein's script is snappy, and the new photos are perfect for setting authenticity. However, purists may be a little disappointed. |
||||
MetalUpa1014
Posts: 283 Location: USA |
|
|||
Woah, Jeremy Blaustein did this? News to me. I love his translations/localizations. I'll admit that I am a bit disappointed, but the fact that it's in English after 20 years pretty much overrides all of that. |
||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group