You are welcome to look at the talkback but please consider that this article is over 11 years old before posting.
Forum - View topicINTEREST: Atelier Meruru Plus Trailer Previews English Dub
Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | |||
---|---|---|---|---|
JormelKaze
Posts: 29 |
|
|||
Now I'm just going to cross my fingers for a physical release, since that's the easiest way for me to get it.
|
||||
dago2682
Posts: 28 Location: México |
|
|||
I just hope this is a dual audio release because i don´t like the english dub.
|
||||
razisgosu
Posts: 657 |
|
|||
Totally agree, the lack of mentioning dual audio does concern me a bit. Totori Plus was dual audio, so I'm really hoping this will be also. |
||||
grooven
Posts: 1429 Location: Canada |
|
|||
I was like oh is that Akiko Shikata? I pretty sure it...OH god those are some bad voices!
|
||||
Escaflowne2001
Posts: 468 |
|
|||
Really? I haven't had the pleasure of playing Memeru yet. But Rorona and Totori some pretty solid voice work IMO. They really grow on me and since there's a lot of comedy and wacky moments thedub works much better then a sub for me.
|
||||
Sanazami
Posts: 9 |
|
|||
should i buy and play this instead of opening my PS3 version of this?
|
||||
Temuthril
Posts: 45 |
|
|||
Looks like not. Really does sound like her, though. http://www.youtube.com/watch?v=y28uEMS090I |
||||
mewpudding101
Industry Insider
Posts: 2210 Location: Tokyo, Japan |
|
|||
It's Mineko Yamamoto singing Cadena, which means chain in Spanish. I translated it, so yeah, I know. -_-; And yes, those are some bad voices! I'll buy the Japanese version when I get a Vita. |
||||
BorgmanJayce
Posts: 298 Location: Hades via UK |
|
|||
I've never understood why people hate English dubs in videogames so much, in all honesty.
As someone who's been a fan of anime since the late 80's, I personally have no problem with dubbed anime, and in fact, some dubs like the ones featuring Nabeshin for example, are just as good as their Japanese counterparts, if not better. |
||||
KutovoiAnton
Posts: 962 Location: Vladimir, Russia |
|
|||
Because sometimes developers force English dub, without allowing to hear the original voices. And not all the wolrd speaks English as their first language. I, for example, Russian. Why should I listen the English dub I do not care about, instead of original voices? |
||||
RyanSaotome
Posts: 4210 Location: Towson, Maryland |
|
|||
As have been said before, its generally bottom of the barrel talent they get for dubs (Only big anime fans and people trying to get a start in the entertainment industry would do niche JRPG dubs), so it almost always comes off sounding cringeworthy. Also, the "Moe" kinda voices that dominate JRPGs now that don't come out right in English... it always sounds like older women trying too hard to sound young and cute. Doesn't help that anime dialogue typically gets translated in corny ways either. I won't get it if its dub only. I recently bought Atelier Ayesha against my better judgement and got only 10 hours into it before I couldn't stand the partial dub anymore and dropped it... and this is coming from a huge fan of the Arland series. A dub can kill a game that I would otherwise really like. |
||||
enurtsol
Posts: 14896 |
|
|||
Though European-based names sound more appropriate when pronounced in an European manner.
I'm sorry, but anime dialogues are generally corny. It's just that people are more comfortable hearing corny lines when it's spoken in a language they're not familiar with, kinda like it makes it one extra step removed from them, so they feel "farther" away from it. (This works in any language, not just Japanese. Try it on someone who doesn't speak English, for example.) |
||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group