View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
vashfanatic
Joined: 16 Jun 2005
Posts: 3495
Location: Back stateside
|
Posted: Mon Jul 18, 2011 11:19 pm
|
|
|
Quote: | While everyone else is jumping aboard the Wandering Son hype train, |
I just read the first volume of Wandering Son, and while I liked it, I did have to admit that after seeing the anime and reading (online) Shimura's Aoi Hana, I found it somewhat disappointing. She even admits in her author's notes that her art is pretty weak at this point, with same-face characters and blank backgrounds. She's got a good story and good characters, but there needs to be some art evolution before it gets to be truly fantastic.
Otherwise... I am so looking forward to buying Ooku in Japan in Japanese. The English dialogue, ugh...
|
Back to top |
|
|
Gene548
Joined: 04 Jul 2011
Posts: 30
|
Posted: Tue Jul 19, 2011 1:53 am
|
|
|
I loved the kannagi anime (seems unfinished IMO) and i have yet to read the manga, i hope it clears up alot of the stuff that wasnt complete! example: hakua's body, the "brother sister" issue, the love triangle (or square), these arent solved yet, and until they announce a season 2, i am gonna be sad -.-
|
Back to top |
|
|
zawa113
Joined: 19 Jan 2008
Posts: 7358
|
Posted: Tue Jul 19, 2011 2:21 am
|
|
|
Man, I do kinda dislike the ye-olde-English translation for Ooku, what possessed them to do that? At least I don't have to hear it spoken I guess, I hate hearing accents on every single character in an anime.
But I'm still going to buy it, because I will quite literally buy anything done by Fumi Yoshinaga. Because she is just too damn cool!
|
Back to top |
|
|
chrisb
Subscriber
Joined: 07 May 2006
Posts: 638
Location: USA
|
Posted: Tue Jul 19, 2011 2:47 am
|
|
|
I was really looking forward to Ono's first manga. It's sad to hear it's very amateur and pretentious. As much as I love Ono's other manga I feel like she will never make another masterpiece like 'Not Simple.'
|
Back to top |
|
|
maaya
Joined: 14 Oct 2007
Posts: 976
|
Posted: Tue Jul 19, 2011 3:23 am
|
|
|
vashfanatic wrote: | Otherwise... I am so looking forward to buying Ooku in Japan in Japanese. The English dialogue, ugh... |
It's full of pseudo-old Japanese though (takes quite some time to get used to imho). Too bad foreign readers aren't used to that the same way Japanese readers are ...
|
Back to top |
|
|
PingSoni
Joined: 05 Dec 2008
Posts: 195
Location: Lansing MI
|
Posted: Tue Jul 19, 2011 1:06 pm
|
|
|
At 17 volumes, IS is longer than Wandering Son (11 so far), so unfortunately I have trouble imagining anyone licensing it. There's a live action drama being made of IS. Perhaps that will show up with English subtitles in Korea or Hong Kong?
|
Back to top |
|
|
billborden
Joined: 09 Jun 2007
Posts: 73
|
Posted: Tue Jul 19, 2011 1:43 pm
|
|
|
Gene548 wrote: | I loved the kannagi anime (seems unfinished IMO) and i have yet to read the manga, i hope it clears up alot of the stuff that wasnt complete! example: hakua's body, the "brother sister" issue, the love triangle (or square), these arent solved yet, and until they announce a season 2, i am gonna be sad -.- |
You may be disappointed; in Japan the manga is incomplete at 6 volumes, and has been on hiatus for the last few years. While not certain, that can be read as "will never be finished". I'm not saying don't buy it, but realize that, here too, there will be plot threads that do not get tied up. (I started checking on things like this ever since the Strawberry Panic manga came out in English.)
|
Back to top |
|
|
eyesopen0791
Joined: 01 Aug 2007
Posts: 108
Location: A Sleepy Town in California
|
Posted: Tue Jul 19, 2011 3:05 pm
|
|
|
maaya wrote: |
vashfanatic wrote: | Otherwise... I am so looking forward to buying Ooku in Japan in Japanese. The English dialogue, ugh... |
It's full of pseudo-old Japanese though (takes quite some time to get used to imho). Too bad foreign readers aren't used to that the same way Japanese readers are ... |
Ohhh, so that’s why, the original Ooku is full of ye-olde Japanese, so the English translation mimics that…I’m glad that Carlos mentioned he was annoyed by it because I wondered if I should have to like because it just has to be written that way in the manga despite personally not liking it. The dialogue even made me think about it a bit, like it sounds Shakespearan in tone, but didn’t Shakespeare live in the 1500s and Ooku is set in the early 1700s and so would have a different style of speaking. Hmm.
The funny thing is, I complained about the dialogue of Ooku to a European friend that also loves reading manga and she said it doesn’t bother her because she never had to be taught Shakespeare in school.
|
Back to top |
|
|
maaya
Joined: 14 Oct 2007
Posts: 976
|
Posted: Tue Jul 19, 2011 5:00 pm
|
|
|
eyesopen0791 wrote: | Ohhh, so that’s why, the original Ooku is full of ye-olde Japanese, so the English translation mimics that |
Almost every manga/anime/drama (especially Taiga dramas) series set before the 18th century usually has the characters speaking in some pseudo-old Japanese (of course it's not the real thing). So the Japanese reader is used to this way of giving a series an "old" feeling. However, this usually gets ignored when translating (just like most dialects), probably because it's not that common to do the same in other countries.
For Ooku they decided to keep the old style, for whatever reason. Maybe they overdid it, but for sure it has been the main point of criticism for this manga.
|
Back to top |
|
|
vashfanatic
Joined: 16 Jun 2005
Posts: 3495
Location: Back stateside
|
Posted: Tue Jul 19, 2011 8:06 pm
|
|
|
maaya wrote: |
vashfanatic wrote: | Otherwise... I am so looking forward to buying Ooku in Japan in Japanese. The English dialogue, ugh... |
It's full of pseudo-old Japanese though (takes quite some time to get used to imho). Too bad foreign readers aren't used to that the same way Japanese readers are ... |
Actually, I read the first volume in Japanese, and it was at least comprehensible, though it used a lot of court-speak. The English translation misinterprets "archaic" for "convoluted sentence structure that is difficult to read." Also, the English makes no attempt to differentiate the court-speak from the street-speak, so yeah. Still sucks as a translation.
|
Back to top |
|
|
Tuor_of_Gondolin
Joined: 20 Apr 2009
Posts: 3524
Location: Bellevue, WA
|
Posted: Wed Jul 20, 2011 9:33 am
|
|
|
billborden wrote: | You may be disappointed; in Japan the manga is incomplete at 6 volumes, and has been on hiatus for the last few years. While not certain, that can be read as "will never be finished". I'm not saying don't buy it, but realize that, here too, there will be plot threads that do not get tied up. (I started checking on things like this ever since the Strawberry Panic manga came out in English.) |
You may be happy to know that the manga-ka has returned from her haitus and is once again working on making more Kannagi. I don't know how quickly she'll be able to draw new chapters, but at least now there is some hope that she might complete it someday.
|
Back to top |
|
|
Gene548
Joined: 04 Jul 2011
Posts: 30
|
Posted: Wed Jul 20, 2011 9:53 am
|
|
|
Tuor_of_Gondolin wrote: |
billborden wrote: | You may be disappointed; in Japan the manga is incomplete at 6 volumes, and has been on hiatus for the last few years. While not certain, that can be read as "will never be finished". I'm not saying don't buy it, but realize that, here too, there will be plot threads that do not get tied up. (I started checking on things like this ever since the Strawberry Panic manga came out in English.) |
You may be happy to know that the manga-ka has returned from her haitus and is once again working on making more Kannagi. I don't know how quickly she'll be able to draw new chapters, but at least now there is some hope that she might complete it someday. |
yay
|
Back to top |
|
|
billborden
Joined: 09 Jun 2007
Posts: 73
|
Posted: Thu Jul 21, 2011 12:16 am
|
|
|
Tuor_of_Gondolin wrote: |
billborden wrote: | You may be disappointed; in Japan the manga is incomplete at 6 volumes, and has been on hiatus for the last few years. While not certain, that can be read as "will never be finished". I'm not saying don't buy it, but realize that, here too, there will be plot threads that do not get tied up. (I started checking on things like this ever since the Strawberry Panic manga came out in English.) |
You may be happy to know that the manga-ka has returned from her haitus and is once again working on making more Kannagi. I don't know how quickly she'll be able to draw new chapters, but at least now there is some hope that she might complete it someday. |
Best news I've heard all day; thanks for the update
|
Back to top |
|
|
Snomaster1
Subscriber
Joined: 31 Aug 2011
Posts: 2906
|
Posted: Fri Sep 23, 2011 5:26 pm
|
|
|
I just read Eric P.'s review of "Neon Genesis Evangelion:Campus Apocalypse." I didn't mind it but I had a problem when he criticized another "Evangelion" spin-off,"The Shinji Ikari Raising Project." Now,I didn't really like the "Evangelion" franchise because I thought it was too dark and gloomy. This and an earlier spinoff,"Angelic Days" have been mercilessly attacked.
I like them both instead of the original because it was far more hopeful than the original series was. I liked it's fun blend of science fiction and romantic comedy. I enjoyed them in a way I couldn't enjoy the others.
Well,with all the "Evangelion" movies and manga coming into this country,would we be really surprised if we see something like "Neon Genesis Evangelion:USA?" Imagine it. All the "EVA" characters,but they're their "American" counterparts. What does everyone think of that prospect? Do you think it would be a good idea or a blatant attempt to appeal to American fans of the franchise?
|
Back to top |
|
|
|