View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
Netstryke
Joined: 26 Jan 2005
Posts: 86
Location: Toronto, ON
|
Posted: Sat May 15, 2010 4:04 pm
|
|
|
Nice to see some new names and the talent spread out too.
|
Back to top |
|
|
ArsenicSteel
Joined: 12 Jan 2010
Posts: 2370
|
Posted: Sat May 15, 2010 4:11 pm
|
|
|
I really have to question Funimation's team in charge of translation when they can't even translate an English loan word back to English.
"Panties - Newton Pittman"
|
Back to top |
|
|
walw6pK4Alo
Joined: 12 Mar 2008
Posts: 9322
|
Posted: Sat May 15, 2010 4:19 pm
|
|
|
ArsenicSteel wrote: | I really have to question Funimation's team in charge of translation when they can't even translate an English loan word back to English.
"Panties - Newton Pittman" |
What? His name was Panties.
|
Back to top |
|
|
ArsenicSteel
Joined: 12 Jan 2010
Posts: 2370
|
Posted: Sat May 15, 2010 4:33 pm
|
|
|
His nickname is Pants(Pantsu), because he lost his pants(pantsu). The anime shows his pants(pantsu) being blown away when hanging out to dry.
Saki and Michan buy him new pants(pantsu) when they are out shopping.
The translators are bad because they confuse and miss the context of panties(pantsu) vs pants(pantsu).
|
Back to top |
|
|
MetatronM
Joined: 26 Mar 2004
Posts: 281
|
Posted: Sat May 15, 2010 6:17 pm
|
|
|
ArsenicSteel wrote: | His nickname is Pants(Pantsu), because he lost his pants(pantsu). The anime shows his pants(pantsu) being blown away when hanging out to dry.
Saki and Michan buy him new pants(pantsu) when they are out shopping.
The translators are bad because they confuse and miss the context of panties(pantsu) vs pants(pantsu). |
Pantsu is ONLY used in Japanese to refer to underwear (especially women's underwear). Period.
He's called pantsu because he's always only in pantsu. Underwear.
"Panties" is correct.
|
Back to top |
|
|
ArsenicSteel
Joined: 12 Jan 2010
Posts: 2370
|
Posted: Sat May 15, 2010 6:25 pm
|
|
|
What is with people only knowing ecchi and slang words in Japanese.
The word pantsu is used in the context of pants. Most of the scenes somehow related to pants to the extent of Takizawa getting dubbed Jeansu by Pantsu.
Sorry but pantsu is used to refer to pants or panties depending on context. How you even say pantsu is not used for pants when it is evident in the episode when it refers to his pants being losts as pantsu and when Saki buys him a new pair of pantsu.
|
Back to top |
|
|
cultnirvana
Joined: 12 Sep 2004
Posts: 13
Location: Belfast, Northern Ireland
|
Posted: Sat May 15, 2010 7:00 pm
|
|
|
ArsenicSteel is correct. The Japanese use "pantsu" for trousers, they've adopted the American slang term. I hear it all the time from my Japanese teacher and her friends, and they certainly aren't referring to underwear.
|
Back to top |
|
|
Blood-
Bargain Hunter
Joined: 07 Mar 2009
Posts: 24212
|
Posted: Sat May 15, 2010 7:05 pm
|
|
|
Well, without taking sides in the whole pantsu/pants/panties debate, let me just go on record as saying having that character nick-named "Panties" is more giggle-worthy.
|
Back to top |
|
|
samuelp
Industry Insider
Joined: 25 Nov 2007
Posts: 2251
Location: San Antonio, USA
|
Posted: Sat May 15, 2010 7:50 pm
|
|
|
MetatronM wrote: |
ArsenicSteel wrote: | His nickname is Pants(Pantsu), because he lost his pants(pantsu). The anime shows his pants(pantsu) being blown away when hanging out to dry.
Saki and Michan buy him new pants(pantsu) when they are out shopping.
The translators are bad because they confuse and miss the context of panties(pantsu) vs pants(pantsu). |
Pantsu is ONLY used in Japanese to refer to underwear (especially women's underwear). Period.
He's called pantsu because he's always only in pantsu. Underwear.
"Panties" is correct. |
Uh, "pants" means "underwear" and can refer to female or male versions.
Clearly the nickname was intended to reference his _male_ underwear, which means a correct translation would be "Briefs" or "Underwear" and not "panties".
Calling him Panties is a really stupid choice if you ask me, and puts a very negative connotation on what is supposed to be a friendly nickname.
|
Back to top |
|
|
Bored_Ming
Joined: 17 Jun 2009
Posts: 242
Location: The Edge of ......
|
Posted: Sun May 16, 2010 1:11 am
|
|
|
This Panties / Pants argument will fully justify the pirating of a licensed product in the States. Huzzah!
In your face stupid Funi translator man!
Sarcasm
|
Back to top |
|
|
penguintruth
Joined: 08 Dec 2004
Posts: 8503
Location: Penguinopolis
|
Posted: Sun May 16, 2010 1:49 am
|
|
|
I didn't know Stephanie Sheh did work for Funimation.
|
Back to top |
|
|
ArsenicSteel
Joined: 12 Jan 2010
Posts: 2370
|
Posted: Sun May 16, 2010 2:24 am
|
|
|
Bored_Ming wrote: | This Panties / Pants argument will fully justify the pirating of a licensed product in the States. Huzzah!
In your face stupid Funi translator man!
Sarcasm |
Wha where? huh?
|
Back to top |
|
|
Bored_Ming
Joined: 17 Jun 2009
Posts: 242
Location: The Edge of ......
|
Posted: Sun May 16, 2010 3:25 am
|
|
|
ArsenicSteel wrote: |
Bored_Ming wrote: | This Panties / Pants argument will fully justify the pirating of a licensed product in the States. Huzzah!
In your face stupid Funi translator man!
Sarcasm |
Wha where? huh? |
Perhaps my sarcasm remark was to caustic. I was trying to make a joke about this because the "I don't pay for anime" folks grasp at any excuse and this would be a funny one. I'm a smartass most of the time. I find it to be one of my more endearing qualities.
|
Back to top |
|
|
PBsallad
Joined: 19 Dec 2009
Posts: 338
Location: Phoenix
|
Posted: Sun May 16, 2010 3:53 am
|
|
|
Bored_Ming wrote: |
ArsenicSteel wrote: |
Bored_Ming wrote: | This Panties / Pants argument will fully justify the pirating of a licensed product in the States. Huzzah!
In your face stupid Funi translator man!
Sarcasm |
Wha where? huh? |
Perhaps my sarcasm remark was to caustic. I was trying to make a joke about this because the "I don't pay for anime" folks grasp at any excuse and this would be a funny one. I'm a smartass most of the time. I find it to be one of my more endearing qualities. |
I found it funny. Even though no one has said they aren't going to buy it.
Stephanie Sheh has done a few FUNimation projects.
The most recent one, besides this, was Strike Witches.
According to her ANN page she's been in a few others.
xxxHolic movie, Mushi-shi, script for Romeo x Juliet.
She has a lot of credits to her name(s), so theres probably a few more.
|
Back to top |
|
|
darkchibi07
Joined: 15 Oct 2003
Posts: 5518
|
Posted: Sun May 16, 2010 11:04 am
|
|
|
penguintruth wrote: | I didn't know Stephanie Sheh did work for Funimation. |
She had a role in Strike Witches and wrote scripts for Hell Girl and Romeo x Juliet. I kind of like these inter-regional peeps; it gives off some variety in the dub production.
|
Back to top |
|
|
|