Forum - View topicREVIEW: Sword Art Online Novel 7
Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
AksaraKishou
Posts: 1415 Location: End of the World |
|
|||||||
Almost getting to Alicization :3
|
||||||||
|
||||||||
Lobokendo
![]() Posts: 135 Location: Somewhere |
|
|||||||
Really glad I got to read your review of this novel Theron. Ended up reading the novel first and seeing it come to life as well as it did makes the reverse an interesting perspective. So special thank you for reviewing it! You did a good.
|
||||||||
|
||||||||
Microjack5
![]() Posts: 1 |
|
|||||||
Just a thought, but shouldn't the novel be reviewed on its own merit? The anime is only an adaptation after all, and people like me may prefer to read the original works first before watching said adaptation.
|
||||||||
|
||||||||
TsukasaElkKite
![]() Posts: 4056 |
|
|||||||
It still made me cry as much as the anime did.
|
||||||||
|
||||||||
RussellStar
![]() Posts: 7 Location: USA |
|
|||||||
Nice review. I personally experienced Mother's Rosary in the opposite way, having discovered and read it online. And it became my favorite arc so seeing it brought to life in such a beautiful way in SAO II was a really fantastic experience.
Kawahara actually commented on the Arc's name in a tweet with a fan. Translated: The word 'rosario' is normally used for a rosary in Japan. This is because the Portuguese Society of Jesus first brought Christianity to Japan. However, I believe I should have used 'Rosary' for the English title. |
||||||||
|
||||||||
Key
Moderator
![]() Posts: 18604 Location: Indianapolis, IN (formerly Mimiho Valley) |
|
|||||||
^
Thanks for the clarification. I knew that "rosario" was an alternate form of "rosary," but was not aware that it was the more commonly-used form in Japan. (That explains the title of Rosario to Vampire a whole bunch better.) |
||||||||
|
||||||||
pikkuhukka
![]() Posts: 72 |
|
|||||||
first, i watched almost all of SAO animu except 2 last episodes of season 2
i actually helf off watching those two episodes for over 6months, i knew i couldnt emotionally take it now, i finally read english renditions of master kawaharas novels from 1 to 6 and started reading novel 7 AND stopped to the part where the last 2 episodes in anime happened went to a lanparty, where i knew i had .... social support, watched the 2 last episodes, cried... alot, like a little bitch then read those last pages and also cried like a little bitch, that was emotionally very scarring for me and as i type this for some reason i cannot help but shed tears, alot i guess im weak like that i really, really loved yuuki, whoever did her voiceacting was so .. so spot on, her cheerful and powerful nature came to life in an outstanding way, and i find myself trying to imitate to cheerful "okaaaai" even at work also: http://ihme.org/~wolf/zekken_seina.jpg RIGHT NOW im in the process if making a headband the same as yuuki did, to kinda of carry on her memory, and i plan to use it as often as possible, with no end in sight |
||||||||
|
||||||||
Key
Moderator
![]() Posts: 18604 Location: Indianapolis, IN (formerly Mimiho Valley) |
|
|||||||
If you're talking about the English dub then that was Erica Mendez, whom you might have heard in The Seven Deadly Sins (as Diane), Yuki Yuna is a Hero (as Fu), or Love Live! (as Nico, I think?). Her performance as Yuuki was my pick for the top dub performance of 2015.. Last edited by Key on Fri May 13, 2016 2:30 pm; edited 2 times in total |
||||||||
|
||||||||
pikkuhukka
![]() Posts: 72 |
|
|||||||
no, not the english dub, i never watch english dub, it feels like herecy, but the japanese version, her japanese voice actor was... perfect, damnit im TRYING not to cry but its [expletive] hard ppff, yeah, she touched me so deeply damnit im crying again |
||||||||
|
||||||||
invalidname
![]() ![]() Posts: 2504 Location: Grand Rapids, MI |
|
|||||||
I think Yen Press is pretty good about putting out their light novels as ebooks; is there any particular reason to prefer the physical edition to the electronic?
|
||||||||
|
||||||||
jr240483
![]() Posts: 4567 Location: New York City,New York,USA |
|
|||||||
and its one thing everyone in the otaku community whether their anime fans or reviewers from websites like these agree.having erica as top VA performance honors for 2015 was pretty much a no brainer.especially since it was a complete vocal overhaul after doing ryuko on kill la kill.though i'm not wanting to flame up a new dub vs sub war, was wondering about the sub VA for yuuki? cause all people did talked about that year was about erica's take as yuuki,though the japaneese VA was as just as good and i'm mainly a dub only person. |
||||||||
|
||||||||
GrayArchon
Posts: 393 |
|
|||||||
The Japanese VA for Yuuki was Aoi Yuuki. I think pretty much everyone agrees that both voice actresses did an excellent job in the role. |
||||||||
|
||||||||
Key
Moderator
![]() Posts: 18604 Location: Indianapolis, IN (formerly Mimiho Valley) |
|
|||||||
Oh, I agree; you don't lose anything with either dub. For me, though, the always-great Ms. Yuuki was an A performance whereas the up-and-coming Ms. Mendez was an A+ performance. At least a little credit for the latter probably goes to the ADR directing and writing, which did a terrific job in interpreting Yuuki's tomboyish speaking patterns into a form that conveys a subtly equivalent effect in English. That's something that kinda gets lost in the translation of the novel. |
||||||||
|
||||||||
pikkuhukka
![]() Posts: 72 |
|
|||||||
huh, she's done quite alot, including animus i have already watched, also she's quite cute ^^; but looks like this gives me an excuse to watch mother's rosario arc again, dubbed, a thing which i would never normally do :3 |
||||||||
|
||||||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group