×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
Pronunciation




Anime News Network Forum Index -> General -> Manga
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Hiei77



Joined: 03 Jul 2006
Posts: 192
PostPosted: Sat Oct 14, 2006 1:20 am Reply with quote
When you first started reading manga, did you pronouce things wrong? I remeber when i first started reading Kenshin, One Piece, and YYH that i said like all the names wrong. This was because i never saw the anime of the series. So me and my friends were off talking about how Luh-fee and Sanosuk-e did this and that. I always thought a pronunction key would be helpful, but that was a long time ago. Did you guys ever slip and do this when you first got into manga?
Back to top
View user's profile Send private message
marie-antoinette



Joined: 18 Sep 2005
Posts: 4136
Location: Ottawa, Canada
PostPosted: Sat Oct 14, 2006 7:32 am Reply with quote
Yeah, I've definitely pronounced names wrong. I'm still not 100% certain how to pronounce Masao (a character in Mars) or Syaron (probably spelled wrong...from CCS and Tsubasa). But generally once you pick up how pronunciation works in Japanese and how the romanticization works, it's not too hard to get something that at very least is close.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
jgreen



Joined: 14 Mar 2005
Posts: 1325
Location: St. Louis, MO
PostPosted: Fri Oct 20, 2006 2:29 pm Reply with quote
I usually end up pronouncing using the same pronunciation guidelines one uses in Spanish, which gets you close more often than not. Like Spanish, in romanized Japanese each vowel only only has one sound, so "A" is "ah", "E" is "ay", "I" is "ee", etc., every time. The only way that's really steered me wrong is that you sometimes get the stress on the wrong syllable, but most early English dubs in the VHS era (late 80s/early 90s) made the same mistakes: "aKEEra" vs. the correct "AHkira", "saSOOkay" vs. the correct "SAS'kay", etc., which made it hard to figure out I was wrong. Anime smallmouth + sweatdrop
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
unhealthyman



Joined: 20 Jun 2006
Posts: 306
PostPosted: Sat Oct 21, 2006 11:43 pm Reply with quote
Off topic, but I still remember that I casually read through half of Harry Potter calling Hermione Her-me-ohne not realising it was actuallly Her-my-onee as in the name. I'm a bit dense to be honest. (I was probably 18 when I read Harry Potter... Wink)

My Japanese pronunciation is getting intuitively better just from watching and reading quite a lot. The silent syllables are always a bit consusing (like Sasuke and Asuka etc.)
Back to top
View user's profile Send private message
jgreen



Joined: 14 Mar 2005
Posts: 1325
Location: St. Louis, MO
PostPosted: Sun Oct 22, 2006 1:28 pm Reply with quote
unhealthyman wrote:
My Japanese pronunciation is getting intuitively better just from watching and reading quite a lot. The silent syllables are always a bit consusing (like Sasuke and Asuka etc.)


Those syllables aren't completely silent, they're just.....under-emphasized, I guess you could say. Near as I can tell, it's always an "su" syllable in the middle of a word that gets that treatment, and it seems to be fairly consistent even in longer names like "Shinnosuke".
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
frentymon
Forums Superstar


Joined: 27 Nov 2005
Posts: 2362
Location: San Francisco
PostPosted: Sun Oct 22, 2006 1:44 pm Reply with quote
I used to be an avid fan of Dragonball Z, and frequented a bunch of fansites that decided it was in their best interest to refer to every character in their series by their literal katakana transliteration, and after one site mentioned that FUNimation "screwed" up the names and that the ones they have are the "real" names, I started believing that the sites' pronounciation was "more accurate" than FUNi's. Gokuu I pronounced "Goh-KUU", Bejiita "Bee-JEE-tuh", Kuirin "Koo-ree-reen", Kamesennin "came suh nihn", Buruma "Boo-roo-muh", and numerous others.

I had no idea how to pronounce Yoruichi's name when I got to some of the later chapters of Bleach either. I guessed and pronouced it "Yoru-ichi", and turns out I actually pronouced it correctly.

jgreen wrote:
Those syllables aren't completely silent, they're just.....under-emphasized, I guess you could say. Near as I can tell, it's always an "su" syllable in the middle of a word that gets that treatment


Although "su" is probably the most common "silent syllable" we anime/manga fans see/hear (because of the sheer number of characters whose names end with "-suke"), numerous other syllables also get the "silent treatment", mostly those ending with u (ku, tsu, fu, etc.)
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address My Anime
marie-antoinette



Joined: 18 Sep 2005
Posts: 4136
Location: Ottawa, Canada
PostPosted: Sun Oct 22, 2006 6:20 pm Reply with quote
unhealthyman wrote:
Off topic, but I still remember that I casually read through half of Harry Potter calling Hermione Her-me-ohne not realising it was actuallly Her-my-onee as in the name. I'm a bit dense to be honest. (I was probably 18 when I read Harry Potter... Wink)


Actually, I think a LOT of people did that, which was one of the reasons why there is that scene in Goblet of Fire in which Hermione teaches Viktor Krum how to correctly pronounce her name.

Unless you were familiar with Greek names/myths, I don't see why anyone would know how to properly pronounce Hermione without being told.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> General -> Manga All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group