×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
Every time I hear the word "Mamodo", I will kill s


Goto page 1, 2  Next

Anime News Network Forum Index -> General -> Anime
View previous topic :: View next topic  
Author Message
wings of words



Joined: 05 Sep 2005
Posts: 31
PostPosted: Sat Dec 03, 2005 9:33 pm Reply with quote
The correct word is Mamono. I don't care if you think I'm being a Japanophile, because I'm actually Japanese. (though no one will believe me). The Zatch Bell dub isn't THAT bad, they handled the spells well, but why did they mispronounce it?
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
PantsGoblin
Subscriber
Encyclopedia Editor


Joined: 27 Jun 2005
Posts: 2969
Location: L.A.
PostPosted: Sat Dec 03, 2005 9:41 pm Reply with quote
It's funny people make so much more of a huge deal when Americans mispronounce things in Japanese than when Japanese mispronounce things in English. Just be happy they had a good dub.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime
Kyle Smyth



Joined: 29 Sep 2005
Posts: 157
Location: Ontario, Canda
PostPosted: Sat Dec 03, 2005 9:53 pm Reply with quote
PantsGoblin wrote:
It's funny people make so much more of a huge deal when Americans mispronounce things in Japanese than when Japanese mispronounce things in English. Just be happy they had a good dub.


OMG!! I freaking know what you mean. I am so glad you said that. Everytime I watch an english dub I hear about how people don't like it and it sucks. Well do those people speak japanese fluently? Not many. And how about those people try to translate and dub a friggin series. Then we will see a bad dub. Jesus I hate it when people bitch about dubs.
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Ohoni



Joined: 10 Jun 2003
Posts: 3421
PostPosted: Sun Dec 04, 2005 7:03 am Reply with quote
It would be nice if they got a major plot related word right though. I don't have a problem with most "jinglish" words, since Japanese have a different phonetic system than we do, which makes it hard for them to pronounce are words, nor do I expect Americans to properly pronounce the stranger phonics in Japanese words, such as properly softening "r"s or anything, but simply getting all the letters in a word right shouldn't be a problem. I mean, if a word isn't hard to pronounce, then it should be pronounced right, right?
Back to top
View user's profile Send private message
Starwind Amada



Joined: 26 Sep 2004
Posts: 981
Location: Easton, PA, USA
PostPosted: Sun Dec 04, 2005 10:31 am Reply with quote
Half the time you can't even tell if they're using a "d" or a "t", because it's such a minor sound. And anyway, I think there's bigger things to worry about here, such as having Jimmy Neutron as Zatch. Or the fact that the name of the show is Zatch Bell and not Gash Bell. You should be complaining about that, not about some minor mispronunciation that affects the dub in no way.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
Efan



Joined: 26 Aug 2005
Posts: 340
PostPosted: Sun Dec 04, 2005 2:16 pm Reply with quote
Starwind Amada wrote:
Half the time you can't even tell if they're using a "d" or a "t", because it's such a minor sound. And anyway, I think there's bigger things to worry about here, such as having Jimmy Neutron as Zatch. Or the fact that the name of the show is Zatch Bell and not Gash Bell. You should be complaining about that, not about some minor mispronunciation that affects the dub in no way.


Whats wrong with the voice of Jimmy Neutron as Zatch? I think it suits him well.
Back to top
View user's profile Send private message
joel_s95387



Joined: 29 Jun 2005
Posts: 1804
Location: California... The Village Hidden In The Porn
PostPosted: Sun Dec 04, 2005 3:01 pm Reply with quote
Damn fanboys. "Mamono" or "Mamodo" say it fast twenty times and it sounds the same. I'm glad they didn't call them "Creepy Looking Dolls the Size of Midgets". Maybe we should kill everytime we hear someone complain about a minor mis-spelling. I thought "Arucard" on Hellsing was messed up because it affected the dialogue when he says that his name is something of an enigma as well. Correct is "Alucard" or "Dracula" backwards not "Dracura". How does MimoDo affect this series?

I only mentioned the Hellsing part because I knew it screwed with peoples minds who don't know about the name Alucard. One of my friends was like "what does hell does he mean about his name" and when the guy that looks like Alucard with a mustache flashes on the screen during the final battle my friend was like "WTF was that?" Crap I hope this doesn't consider me a fanboy because I would kill myself just so that there will be one less fanboy in this world...... or not.
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger My Anime My Manga
Shiroi Hane
Encyclopedia Editor


Joined: 25 Oct 2003
Posts: 7580
Location: Wales
PostPosted: Sun Dec 04, 2005 7:59 pm Reply with quote
You know, you could have given this thread a title that would be meaningful to people who have never seen Zatch/Gash Bell.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number My Anime My Manga
Yashouzoid



Joined: 10 May 2005
Posts: 411
PostPosted: Mon Dec 05, 2005 7:00 pm Reply with quote
Oh snows, they mispronounced a word. As if it ruins the whole dub?

My only real complaint with Zatch's dub is that it doesn't use enough original music, but they've started using more lately, so maybe it'll come to a point where they only replace a couple of tracks per episode.
Back to top
View user's profile Send private message
The Frankman



Joined: 19 Sep 2004
Posts: 1160
Location: Binary Culture HQ
PostPosted: Mon Dec 05, 2005 8:43 pm Reply with quote
I think we sorta know why Gash is renamed Zatch; It's the same reason in the Mexican Inuyasha dub they changed the name of Aome (Kagome). In slang terminology you get a rather bad word (spoiler[In Mexican I think it translated to "poo" or "dogshit"]). Embarassed

I have no prob with Zatch's voice. If anything it shows off his goofiness.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address
Ohoni



Joined: 10 Jun 2003
Posts: 3421
PostPosted: Tue Dec 06, 2005 2:17 am Reply with quote
And yet they don't have problems with using names like Bull, Jack, Peter, Johnson, Wang, or any other practically bad words. Really, anybody that "get"s Gash, deseverves to get it. It's not like there are going to be any five year olds that watch the show and go "Holy crap! Gash means vagina!" Please.
Back to top
View user's profile Send private message
Shorty22



Joined: 09 Aug 2003
Posts: 504
PostPosted: Tue Dec 06, 2005 6:44 am Reply with quote
Well, I prefer Zatch. In my opinion, Gash is just more violent sounding and as such it goes against what 'Zatch' is trying to achieve overall. I mean, Zatch is trying to become a spoiler[benevolent king] so simply he's obviously against the violence.

The Jimmy Neutron voice actually suits him in my opinion. I mean, they do sound different, if only because Jimmy is always calm, intellectual sounding and Zatch is an excitable, loud, rowdy little boy.

And personally, I think Mamodo and Mamono sound similar anyway. Someone probably just thought it sounded more like a 'do' than 'no' or whatever.
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger My Anime My Manga
TestamentSaki



Joined: 11 Oct 2005
Posts: 1012
PostPosted: Wed Dec 07, 2005 1:49 pm Reply with quote
The Frankman wrote:
I think we sorta know why Gash is renamed Zatch; It's the same reason in the Mexican Inuyasha dub they changed the name of Aome (Kagome). In slang terminology you get a rather bad word (spoiler[In Mexican I think it translated to "poo" or "dogshit"]). Embarassed


It really kinda sounds like spoiler[taking a c***], so that's why Mexican dubbers changed Kagome's name.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger My Anime My Manga
ShellBullet



Joined: 20 Mar 2003
Posts: 1051
Location: I hit things, with my fist.
PostPosted: Wed Dec 07, 2005 11:21 pm Reply with quote
I agree, from watching many hundreds of anime I can assure you that they never-ever mispronounce an English word. Nope, never ever, their pronunciation is flawless. Why if it was any more flawless ... erm, what am I saying ... perfection can't be perfected upon. It's only the evil, kitten-torturing dubbing companies that ever get anything wrong.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail My Anime
Van_Helsing



Joined: 08 Sep 2005
Posts: 16
Location: Paris, France
PostPosted: Thu Dec 08, 2005 9:15 am Reply with quote
To mispronounce a word in a anime does not correspond to the end of the world, no one will die because of that... It's just an error. Wink
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> General -> Anime All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group