×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
Tokyopop's Not so 100% authentic Manga


Goto page 1, 2  Next

Anime News Network Forum Index -> General -> Manga
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Fenrir



Joined: 08 Dec 2003
Posts: 369
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 10:44 am Reply with quote
I was wondering if anyone else has noticed how Tokyopop seems to be slipping back into their old ways as mixx. Depending on the series and what they feel the target market it is they will make Small if not major changes to the manga just to americanize it and try to sell more copies. Two examples of this are Initial D and Rave. The change in Rave is small the sword which is known as the Ten Commandments is called the Ten Powers instead. Intial D well enough said their all you have to do is look at Volume 1 which is done properly then pick up volume 2 to see what I mean. Is anyone else unhappy with tokyopop making minor changes some often unoticed to great manga's and still attempting to sell them as 100% authentic?
I can't wait till I can become fluent in japanese no more translated versions for me.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address MSN Messenger
Kagato



Joined: 15 Dec 2002
Posts: 156
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 10:47 am Reply with quote
I haven't found any changes besides the ones you said.
Back to top
View user's profile Send private message
Emerje



Joined: 10 Aug 2002
Posts: 7434
Location: Maine
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 11:06 am Reply with quote
You'll have to try harder than that, Fenrir. Tokyopop stopped calling Initial D 100% Authentic when they made the chanes, and changing the name of a sword probably isn't going to have that detramental of effects on the manga.

I do notice that TP doesn't use the "100% Authentic" catch line as much as they used to.

Emerje
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
Proman



Joined: 19 Nov 2003
Posts: 947
Location: USA
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 2:05 pm Reply with quote
Yeah, those kinds of things bother me too. Call me a perfectionist but I want my manga to be as close to the original as possible.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
Tis Grief



Joined: 13 Sep 2003
Posts: 51
Location: Currently, G'Chaat
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 3:59 pm Reply with quote
Actually, I never even noticed the change. Huh.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
Kanna no Mai



Joined: 06 Sep 2003
Posts: 164
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 4:08 pm Reply with quote
The sword name from Rave was probably change since it's a kiddy book (rated Y), and they don't want religious naming in a kiddy book.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail My Manga
Carol Maxwell



Joined: 17 Oct 2003
Posts: 359
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 4:43 pm Reply with quote
I don't notice these things, but then again, I really don't mind. As long as there's manga to read, it's all good. Would rather have it so we have to learn Japanese just to read ANY manga? But, I did notice I didn't see those stamps of "100% Authentic Manga" as often anymore.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website AIM Address
rage-demon



Joined: 08 Oct 2003
Posts: 356
Location: WA, USA
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 4:59 pm Reply with quote
I always assumed that stamp just ment that it was manga from Japan and not American made. After all, if changing a few names makes it not 100% authentic manga, then wouldn't translating it into another language automatically void that stamp?
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Nagisa
Moderator


Joined: 19 Aug 2003
Posts: 6128
Location: Atlanta-ish, Jawjuh
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 5:05 pm Reply with quote
Hm, good point.

Anyway, I don't really care if they're 100% correct in the translation or not...but at least 90% is a good idea. Anime smallmouth + sweatdrop
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address My Anime My Manga
Carol Maxwell



Joined: 17 Oct 2003
Posts: 359
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 5:11 pm Reply with quote
rage-demon wrote:
I always assumed that stamp just ment that it was manga from Japan and not American made. After all, if changing a few names makes it not 100% authentic manga, then wouldn't translating it into another language automatically void that stamp?


That's true. So to read REALLY 100% Authentic Manga, we have to learn Japanese anyway.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website AIM Address
Fenrir



Joined: 08 Dec 2003
Posts: 369
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 9:53 pm Reply with quote
One of the main reasons I brought this up is that on volume 8 one of the last volumes of Initial D released it has the 100% manga stamp on it. I just find it offensive to have to edit anime and dumb it down which was done with Initial D the manga is most likely less than 80% accurate. The Rave thin is not that big of a deal however supporting this kind of thing can hurt us perfectionists or purists in the long run. I mean if we eat up this localized versions how long till everything is localized again like it was with Mixx just we don't know it anymore.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address MSN Messenger
rage-demon



Joined: 08 Oct 2003
Posts: 356
Location: WA, USA
PostPosted: Mon Dec 22, 2003 11:59 pm Reply with quote
I just recently noticed this in volume 15 of GTO (although you could probably find this in just about every Tokyopop manga). In the beginning of the book where it has a list of every manga released by Tokyopop, there is a good portion of manga which have an asterisk after the title. At the end of the list it says the following:

Quote:
*indicates 100% authentic manga (right-to-left format)


So in other words, all that the 100% authentic manga stamp means is that it's kept in the original right-to-left format. This means nothing about changing a little name here or there. After all, the stamp says nothing about 100% "original" or "accurate" so they technically aren't being dishonest.

However, don't get me wrong, I think they should try to keep it as close to original as much as possible. But since I’m staying as far away from Initial D as I can, I haven't had any major problems with Tokyopop. I will admit that "10 powers" in Rave Master doesn't sound right since i've seen most of the anime, but I’ll live with it. After all, that's the problem when you translate something through both language and cultural barriers; something has to change from time to time.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
rage-demon



Joined: 08 Oct 2003
Posts: 356
Location: WA, USA
PostPosted: Tue Dec 23, 2003 12:00 am Reply with quote
double post, so i'll make use of it.

For those who were saying they weren't seeing the 100% authentic stamp as much, were any of those manga which were kept in the right-to-left format? If so, which ones?
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Carol Maxwell



Joined: 17 Oct 2003
Posts: 359
PostPosted: Tue Dec 23, 2003 1:13 am Reply with quote
rage-demon wrote:
However, don't get me wrong, I think they should try to keep it as close to original as much as possible. But since I’m staying as far away from Initial D as I can, I haven't had any major problems with Tokyopop. I will admit that "10 powers" in Rave Master doesn't sound right since i've seen most of the anime, but I’ll live with it. After all, that's the problem when you translate something through both language and cultural barriers; something has to change from time to time.


Exactly, when you translate, you sometimes have to change something so it makes more sense. Surprised
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website AIM Address
Fenrir



Joined: 08 Dec 2003
Posts: 369
PostPosted: Tue Dec 23, 2003 10:42 am Reply with quote
Yeah but if you know Japanese you know just how many different ways you can traslate something into english. TP seem to favor taking the approach where they translate something so that it makes some sense but is not the most accurate at all.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address MSN Messenger
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> General -> Manga All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group