Forum - View topicMs. Answerman and the Broken Angel
Goto page Previous 1, 2, 3, 4 Next Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Sword of Whedon
Posts: 683 |
|
|||||
=
Call the neurology department of your local hospital, that's what I did. I am currently attempting to get access to an EEG machine to verify my hypothesis.
You're seperating. It's visuals, text and a foreign language in active comprehension. Dub watching is passive And I'm stopping now, since the original comment was supposed to go out as a PM, and the mods have forbidden me to discuss it. Any and all are welcome to continue through PM.[/quote] |
||||||
The Xenos
Posts: 1519 Location: Boston |
|
|||||
Ah, another flare up of the old sub vs dub debate.
Well, I used to be more for subs. Sometimes I'll watch a sub still and not just fansubs of new stuff not out yet. Still I am leaning more towards dubs. Thankfully, dubs have gotten better. Plus I've come to realize a number of things. I know that reading sometitles is less passive and you do use your brain more. Yet if I wanted that, I'd go read a book or check out the manga. When I watch anime, I want to watch something cinematic and not be ditracted by having to read dialouge. Also, if you want something closer to what the Japanese watch, I assure you that the Japanese don't read their Japanese diaouge as text at the bottom of the screen. They listen to dubs. They don't use subs for these anime. Are the Japanese mentally lazy watching anime? As for live aciton films like Crouching Tiger or Passion of the Christ, that's a bit different. Live action dubs are in their nature harder to do and lip synch. Plus from what I've heard, live dubs just aren't quite as good as anime dubs. We should be thankful anime dubs have improved so much. As for Passion, it was a historical movie and the dub in other languages, dead languages, was due to this. Also, a number of shows just seem more right in English. A couple of my favorite series, Hellsing and Berserk, are set in British or European settings and the Japanese doesn't quite suit it as well. Then again, as was said, it's a matter of personal preference. Yet when dealing with getting anime on TV, the general public will prefer dubs. Plus you're trying to get anime to new people, it's best to present it in their native tounge. -Xenos |
||||||
GATSU
Posts: 15637 |
|
|||||
Passion wasn't "historical" in any sense of the word, unless you count the how the source material's been used to incite hate crimes and genocide.
|
||||||
The Xenos
Posts: 1519 Location: Boston |
|
|||||
Oh and as for the hardcore Kenshin fan, I kinda related to some of his complaints about the music and also the manga. Yet I would never be all that up in arms about it. Though I gotta admit I am know to rant sometimes and go rather fanboy over some issues. Yet with that I can take it. I did get the "director's cut" and am a bit cheesed that music was changed. Yet it's simply cheaper. Plus I want to watch season three before I see the Reflection OAV in the box set. I hate how they packed that. Also I just happened upon that "director's cut" uber cheap while shopping with a gift certificate.
As for the manga, I'm sure it's better or at least you lose things in the anime. Hell, I love the Hellsing manga, but I also love the anime. I can only hope they make more and include more of the great stuff from the manga. I am rather glad Viz is coming out with the manga slowly. I hope to someday read it, but I am buying too many mangas and comic right now as it is. Plus I'd already seen the first two seasons of the series at an anime club, so the manga isn't as high on the list, but I do want to check it out. Also, I happily hear it's selling excellent anyway. -Xenos |
||||||
Craeyst Raygal
Posts: 1383 Location: In the garage, beneath a 1970 MGB GT. |
|
|||||
I just can't help but think that the whole fact that the sub vs dub debate is still going on is too comical.
I mean, seriously, there are good dubs and there are bad dubs. There are good subtitles and bad subtitles. And when you get both on a DVD just pick the bloody one you prefer and watch it. The only time we have the right to complain is when we aren't given the option AND when the presented language is not the intended material. (Examples of times when we don't have an option where we still don't have the right to complain; Miyuki-chan in Wonderland, Vampire Hunter D: Bloodlust) |
||||||
Haiseikoh 1973
Posts: 1590 Location: Waiting for the Japanese 1000 Gunieas. |
|
|||||
Guess now Ms. Answerman better stay away from making comments about Sub vs. Dub.
|
||||||
Iron Chef
Posts: 487 Location: Seattle, WA |
|
|||||
And in the end, this is the best way to put it. Nicely said Craeyst.
Actually, Gatsu, what I was trying to get at was that these people don't like subtitles because they don't like to read anything, period. My statement was a little ambiguous, so that's my bad. I didna mean to spark the sub vs. dub debate for the 1,039,985th time. |
||||||
ShellBullet
Posts: 1051 Location: I hit things, with my fist. |
|
|||||
It would be nice if you could refrain from inserting your unasked for religious opinion into this topic. |
||||||
Zac
ANN Executive Editor
Posts: 7912 Location: Anime News Network Technodrome |
|
|||||
GATSU is all about inserting unasked-for opinion in to discussion topics. Just ignore him when he does that. It'll make your brain hurt less. |
||||||
ex_mutants
Posts: 54 |
|
|||||
I just find that I don’t like the sound of the bad voice actors of dubs so I’d rather read subtitles than listen to it. My only complaint is dub fans use the fact the dubs are better nowaday as an arguing point. Better than “Really Bad” dubs just means they are “Bad” dubs.
|
||||||
Lucca
Posts: 67 Location: Amoung the Fern-Growers |
|
|||||
To the last question:
I remember watching "Grave of the Fireflies" in my Sophmore year of High School for my History Class, along with that we read the book "Hiroshima". It's a great combination in my opinion. I'm sure if he asked the respective higher-ups he could get permission to show the movie in class. If worse come to worse, I know that certain IB ( http://www.ibo.org/ ) schools use the movie in their English classes, and compared it to what they've read in a certain book... but I've forgotten the name of the book, and none of my IB peers are online, sooo.... :/ Yeah. So for the record, the movie has been used in a classroom setting before. Just thought I'd mention that. |
||||||
mizushimo
Posts: 33 |
|
|||||
I also preferr watching a good dub over subtitles, it brings me closer to the characters and the anime if I can instantly understand what they're saying rather then having to track my eyes across a line of text and then look up at the action.
Even though I'm a voracious reader(and I've been watching subs for years), I often have to go back several times or pause on a particularly wordy block of subtitle to read it all the way before it disappears into oblivion. I got so lost watching the sub of Generator Gawl(granted, it was pretty badly timed) that we ended up watching it mostly dubbed, I thought it was pretty good despite the liberties they took with the dub script lol. |
||||||
The Ramblin' Wreck
Posts: 924 Location: Teaching Robot Women How To Love |
|
|||||
From CIA Factbook USA Literacy: definition: age 15 and over can read and write total population: 97% male: 97% female: 97% (1979 est.) BTW, ever heard of the Rape of Nanking or the Bataan Death March? I know, I know, Don't feed the trolls. |
||||||
Kazuki-san
Posts: 2251 Location: Houston, TX |
|
|||||
Hmm.. or maybe "good"? |
||||||
Nagisa
Moderator
Posts: 6128 Location: Atlanta-ish, Jawjuh |
|
|||||
Or "really good." Quite a few "really goods" out there. |
||||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group