View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
Weazul-chan
Joined: 10 May 2005
Posts: 625
Location: Michigan
|
Posted: Sat Jul 01, 2017 10:45 pm
|
|
|
nobahn wrote: |
peno wrote: | I see no one yet mentioned Chrno Crusade, official Japanese romanisation for what ADV later changed to Chrono Crusade. Still, the original spelling stayed for airing on Czech Animax, for some weird reason. Even this weird tittle, however, doesn't change the fact that in the end, it was the best Czech Animax dub made, at least in my opinion. But I digress here. |
IIRC (and that's a very big IF) the title that that was originally intended to be used was Chrono Crusade, but the production committee was unable to use that name in Japan because of a copyright issue -- an issue that does not exist in the U.S., hence Viz Media being able to use it in the U.S.
Take the above with a grain of salt, because I am not certain that that I am recalling everything correctly. |
I heard the official word on it was Chrno was a typo that made it past the editors. it's also of note a reprinting of the manga inside Japan did have the title spelled Chrono Crusade.
|
Back to top |
|
|
jr240483
Joined: 24 Dec 2005
Posts: 4390
Location: New York City,New York,USA
|
Posted: Sat Jul 01, 2017 10:47 pm
|
|
|
FlowerAiko wrote: | The original English name for SukaSuka, that anime that aired last season, was:
"Do you have what THE END? Are you busy? Shall you save xxx?"
I find that hilarious. |
though there are those that are so stupid that i just stick to saying the japaneese titles . one of them where its english title is such nonsense and completely ridiculous is of course the english version of shinmai mao no testament. nuff said.
|
Back to top |
|
|
Kadmos1
Joined: 08 May 2014
Posts: 13583
Location: In Phoenix but has an 85308 ZIP
|
Posted: Sun Jul 02, 2017 1:59 am
|
|
|
If you want nonsensical, just look at some of the English translations of LN-based anime. Sure, they can be grammatically-correct, but understanding the meaning of the title is where the fun lies.
|
Back to top |
|
|
Tylerr
Joined: 13 Nov 2010
Posts: 475
|
Posted: Sun Jul 02, 2017 7:57 am
|
|
|
Quote: | Anybody remember Elemental Gelade? It's original English title was "Erementar Gerad"! I love trying to say that out loud.) |
isn't that because there's no L in japanese?
|
Back to top |
|
|
BadNewsBlues
Joined: 21 Sep 2014
Posts: 6082
|
Posted: Sun Jul 02, 2017 6:19 pm
|
|
|
Psycho 101 wrote: | If you want real nonsense titles try looking at a lot of hentai english titles. Have fun with that. |
I would but not all of them get translated.
|
Back to top |
|
|
Top Gun
Joined: 28 Sep 2007
Posts: 4654
|
Posted: Sun Jul 02, 2017 10:23 pm
|
|
|
lostbirdinatree wrote: | I dropped Plastic Memories at about ep 3, but my interpretation of the title (from the theme of "the fleetingness of life") is your memories of someone you cherish should be like plastic and stick around for a real long time. |
I don't know the show in question, but the term "plasticity" refers to the ability of a material to change its shape in some irreversible way. In terms of memories in particular, the term "neuroplasticity" refers to lasting changes in the brain's structure over an organism's life. So something being plastic is actually the opposite of it sticking around unchanged forever (despite what happens in a landfill), but I think it's a very fitting title for a show about memory and humanity.
|
Back to top |
|
|
leafy sea dragon
Joined: 27 Oct 2009
Posts: 7163
Location: Another Kingdom
|
Posted: Mon Jul 03, 2017 11:58 am
|
|
|
FloozyGod wrote: | As long as it's cool and memorable it doesn't matter what it's called. |
It wouldn't matter to you, but someone unfamiliar with the series just browsing through would have problems understanding what it's about and what they can expect, and to many, many people, if they can't figure it out based on its title and the artwork, then it's a "pass."
Many works of media have not gotten the attention they deserved, in every medium that's ever existed in the history of humanity from every corner of the Earth, because of a title that doesn't describe or poorly describes the work.
Top Gun wrote: | I don't know the show in question, but the term "plasticity" refers to the ability of a material to change its shape in some irreversible way. In terms of memories in particular, the term "neuroplasticity" refers to lasting changes in the brain's structure over an organism's life. So something being plastic is actually the opposite of it sticking around unchanged forever (despite what happens in a landfill), but I think it's a very fitting title for a show about memory and humanity. |
Huh, I always thought it meant malleability at will, rather than it changing and then becoming irreversible, hence the meaning behind Plastic Man's name. (That is, he's not made of plastic, but rather, he can shapeshift to whatever he feels like and whenever he feels like.)
Shenl742 wrote: |
Most of the arrancar's names are at least based on real life architects/designers/artists. Aaroniero being named after Eero Aarnio. |
Oh yes, I knew about that (though I can never remember who any of them are named after, as I am so bad at remembering the names of architects, designers, and most artists, and I don't know why). But Kubo embellishes and stylizes them to a huge extent.
|
Back to top |
|
|
Top Gun
Joined: 28 Sep 2007
Posts: 4654
|
Posted: Mon Jul 03, 2017 3:52 pm
|
|
|
leafy sea dragon wrote: |
Huh, I always thought it meant malleability at will, rather than it changing and then becoming irreversible, hence the meaning behind Plastic Man's name. (That is, he's not made of plastic, but rather, he can shapeshift to whatever he feels like and whenever he feels like.) |
Yeah, the terms are frequently misused in everyday speech compared to their actual materials science definitions. The Incredibles got it right with Elastigirl.
|
Back to top |
|
|
pinoyfreestyler
Joined: 26 Sep 2004
Posts: 102
Location: Makati, Philippines
|
Posted: Mon Jul 03, 2017 6:15 pm
|
|
|
|
Back to top |
|
|
silentjay
Joined: 12 Dec 2003
Posts: 304
|
Posted: Wed Jul 05, 2017 1:12 am
|
|
|
Lord Geo wrote: |
Quote: | "Ghost in the Shell". I didn't know ghosts could enter shells. |
Okay, this poster just has to be trolling, because this is one of the blatantly obvious "hidden meaning" titles ever in anime & manga. |
It's also the complete reverse. The actual original title is "The Ghost in the Shell", and the Japanese subtitle,"Kokaku Kidotai", was slapped on as an after thought by Shirow.
|
Back to top |
|
|
Polycell
Joined: 16 Jan 2012
Posts: 4623
|
Posted: Wed Jul 05, 2017 4:04 pm
|
|
|
PurpleWarrior13 wrote: | Riddle Story of Devil. Why couldn't they just call the show "The Devil's Riddle?" |
The manga came with "Riddle Story of Devil" plastered on the side from the beginning(same as Attack on Titan). Given the manga has the same problem, the licensor probably wouldn't let them change it.
Heishi wrote: | "Sakura Trick". What trick is Sakura pulling? |
The original title is "桜Trick", where "桜" refers to the cherry tree, which blooms about the same time the Japanese school year begins. I don't have an official source for the reasoning, but it works as a kenning.
|
Back to top |
|
|
Polycell
Joined: 16 Jan 2012
Posts: 4623
|
Posted: Wed Jul 05, 2017 10:55 pm
|
|
|
I meant to point this out in my earlier post:
Hiroki not Takuya wrote: | This season has some good alphabet soup character names too courtesy of WorldEnd: Elq Hrqstn, Chtholly, Nygglatho, Rhantolk, Nopht, Phyracorlybia |
As far as I can tell, "Chtholly" and "Nygglatho" are products of non-Anglic romanization(Gaelic), while "Phyracorlybia" is just a pain in the ass. I have no clue what they were drinking when they came up with "Hrqstn", though.
|
Back to top |
|
|
Mohawk52
Joined: 16 Oct 2003
Posts: 8202
Location: England, UK
|
Posted: Thu Jul 06, 2017 9:22 am
|
|
|
Look up the Japanese meaning for "strawberry time" and "Strawberry Panic" will become quite clear to you.
The term " bodacious" orginally meant " some one (a woman) willing takes risks, or do something shocking". it was coined from the famous early ancient indigenous Britain female named Boudicca. Boudicca was queen of the Iceni people of what is now Eastern England and led a major uprising against occupying Roman forces in the 7th Century AD. Unfortunately the term got hyjacked by a porn producer in the 1970's so now it can mean " a woman with large breasts, or large stature".
|
Back to top |
|
|
leafy sea dragon
Joined: 27 Oct 2009
Posts: 7163
Location: Another Kingdom
|
Posted: Thu Jul 06, 2017 11:06 am
|
|
|
Mohawk52 wrote: | The term " bodacious" orginally meant " some one (a woman) willing takes risks, or do something shocking". it was coined from the famous early ancient indigenous Britain female named Boudicca. Boudicca was queen of the Iceni people of what is now Eastern England and led a major uprising against occupying Roman forces in the 7th Century AD. Unfortunately the term got hyjacked by a porn producer in the 1970's so now it can mean " a woman with large breasts, or large stature". |
Huh, I knew about Queen Boudicca, but, as was brought up earlier, I always thought "bodacious" was a portmanteau of "bold" or "body" + "audacious."
"Bodacious" was also 80's slang to refer to something impressive, hence all the remarks about the title of Bodacious Space Pirates using outdated slang, especially due to the heavy use of the word in this way in Wayne's World and the accompanying Bill & Ted movies.
|
Back to top |
|
|
Tuor_of_Gondolin
Joined: 20 Apr 2009
Posts: 3524
Location: Bellevue, WA
|
Posted: Thu Jul 06, 2017 11:28 am
|
|
|
leafy sea dragon wrote: | Huh, I knew about Queen Boudicca, but, as was brought up earlier, I always thought "bodacious" was a portmanteau of "bold" or "body" + "audacious."
"Bodacious" was also 80's slang to refer to something impressive, hence all the remarks about the title of Bodacious Space Pirates using outdated slang, especially due to the heavy use of the word in this way in Wayne's World and the accompanying Bill & Ted movies. |
I'm guessing Mohawk is being silly, because you're right about where the world is generally believed to have come from. Most of the sources I've checked say that the word is from the mid-1800s in the US of A.
|
Back to top |
|
|
|