×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more
You are welcome to look at the talkback but please consider that this article is over 6 years old before posting.

Forum - View topic
Answerman - What "Editing" Needs To Be Done To Anime For US Release?




Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Nonaka Machine Gun B



Joined: 03 Feb 2009
Posts: 825
PostPosted: Fri Apr 13, 2018 1:21 pm Reply with quote
I wonder how you would go about getting such a job.
Back to top
View user's profile Send private message
Zin5ki



Joined: 06 Jan 2008
Posts: 6680
Location: London, UK
PostPosted: Fri Apr 13, 2018 2:40 pm Reply with quote
Quote:
Some companies prefer to -- and some licensors insist on -- replacing all of the credits and/or the show logo with English titles, and in that case, it's your job to lay out and typeset all of those credits. Sometimes that's easy (some licensors only provide a handful of credits they want you to use); sometimes that's a nightmare (a big-budget movie can mean laying out several thousand names into a neatly formatted scroll). If the English logo needs to be animated, that also might fall to you.

ADV's release of Martian Successor Nadesico quickly sprang to mind here. Not only was all text thoroughly replaced during the titles, but as much Japanese as possible was airbrushed or permanently overlaid during the episodes. It was as if the goal of the production process was to stretch the use of their editors and typesetters to their feasible maximum.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website My Anime My Manga
John Thacker



Joined: 28 Oct 2013
Posts: 1009
PostPosted: Fri Apr 13, 2018 4:17 pm Reply with quote
Quote:
the weird screens where a sponsor message would've gone are removed


Some of us miss hearing 「この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。」 though. Oh well. Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Wyvern



Joined: 01 Sep 2004
Posts: 1603
PostPosted: Fri Apr 13, 2018 4:20 pm Reply with quote
It's always interesting to see what tiny things get changed from company to company. I remember how in the mid-2000's Bandai always kept the original Japanese credits for their DVD releases, at a time when almost every other company would replace them with English credits. Or how certain shows would get the sponsor announcement cards kept in because they were just too cool to remove (like Scryed, which used a unique piece of artwork for each episode, or Inuyasha, where the sponsor announcement happened during the theme song, so Viz kept it in rather than abruptly cut off the music.)
Back to top
View user's profile Send private message
FLCLGainax





PostPosted: Fri Apr 13, 2018 7:08 pm Reply with quote
John Thacker wrote:
Some of us miss hearing 「この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。」 though. Oh well. Smile
I think the voice-over is often added by the TV station broadcasting the show in Japan.
Back to top
PurpleWarrior13



Joined: 05 Sep 2009
Posts: 2035
PostPosted: Fri Apr 13, 2018 7:34 pm Reply with quote
I've noticed Viz sometimes leaves in those blank sponsor messages (like for Sailor Moon Crystal and the Death Note Blu-rays). No idea why.

I actually had no idea the footage still comes from Japan on tape. Always assumed it was a hard drive at this point, or even something cloud-based.
Back to top
View user's profile Send private message
Spoofer



Joined: 03 Aug 2003
Posts: 356
Location: NY
PostPosted: Sat Apr 14, 2018 1:16 pm Reply with quote
*OCPD. Wink

I remember liking it when Tokyopop's Initial D release kept the blank sponsor cards intact between the OP and the beginning of the show, or maybe it was at the end. Ironic that TP's Initial D DVDs were actually the most authentic to the Japanese broadcast of a show I've ever seen, when their separate dub video track was of course one of the most heavily mutilated anime of the modern era.

I think its sponsor cards just re-used stills from the show, but don't other shows occasionally use original artwork? IDK, but it felt like more of a complete presentation with them present. I might get sick of seeing blank sponsor cards constantly for every show though, and having to sit through them once the novelty wore off, so I guess as standard practice I can't complain about them being tossed.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
muhdnurhidayat



Joined: 21 May 2017
Posts: 9
Location: Shah Alam, Selangor, Malaysia
PostPosted: Sun Apr 15, 2018 6:06 am Reply with quote
FLCLGainax wrote:
John Thacker wrote:
Some of us miss hearing 「この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。」 though. Oh well. Smile
I think the voice-over is often added by the TV station broadcasting the show in Japan.

I don't think they're added by the TV station, but rather the studio themselves or by the distributor who distributes them to the TV stations.

What's funny is that, if you ever watch Japanese simulcast website like Abema.tv , you'll noticed that certain anime will still have the sponsor card even though it is blank, nothing is written on it, only the art drawing is shown, and the audio is still playing despite nothing is written.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group