View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
Swissman
Joined: 11 May 2006
Posts: 793
Location: Switzerland
|
Posted: Wed Oct 12, 2022 1:30 pm
|
|
|
That was an interesting read. AnimEigo's Urusei Yatsura tapes were some of my earliest anime on VHS. I still have them and plan to keep them as a memento of my early fandom.
Thanks for the well written article.
|
Back to top |
|
|
James02
Joined: 10 Sep 2014
Posts: 222
|
Posted: Wed Oct 12, 2022 3:28 pm
|
|
|
This series revival got me interested in the original series so I definitely remember these subs. I'm still not done with it.
|
Back to top |
|
|
Covnam
Joined: 31 May 2005
Posts: 3819
|
Posted: Wed Oct 12, 2022 6:39 pm
|
|
|
Great write up! Robert's definitely a stand-up guy. It's great that the linear notes are still online, but I hope they can be included either with or on the BDs
|
Back to top |
|
|
FlamingFirewire
Joined: 03 Jun 2013
Posts: 468
|
Posted: Wed Oct 12, 2022 7:27 pm
|
|
|
It's always great to see AnimEigo, MediaOCD, and Discotek working together to really make these high-quality re-releases happen. Seeing their work relationships leading to the bringing these past shows back into relevance for new and old audiences is very nice to see.
I think the last time Robert assisted on a Discotek release for subtitles was with Kimagure Orange Road, and of course the locating of the Project A-Ko masters was huge for the fandom as well. Hopefully we keep seeing awesome work like this continue to be done long into the future!
It's a similar ballgame for re-releasing old video games - thinking of how many issues are shared between industries when attempting to re-release classics (old contracts lost & people not willing to do the leg work to figure things out, people/companies refuse to work with one another, lost source code/scripts/master tapes, people/companies refusing to provide their old translations for re-releases), it's really heart-warming to see good people being able to work through these kinds of problems and work for the benefits of the fans who just want to re-watch or re-play one of their favourites.
Long live all of the fine folks working to make stuff like this continue to happen!
|
Back to top |
|
|
TsukasaElkKite
Joined: 22 Nov 2005
Posts: 4015
|
Posted: Wed Oct 12, 2022 8:47 pm
|
|
|
This was an extremely interesting article! I’ve always been curious about what goes into properly subbing an episode and how much work it is.
|
Back to top |
|
|
Triltaison
Joined: 03 Jul 2011
Posts: 792
|
Posted: Thu Oct 13, 2022 12:51 am
|
|
|
Love reading this sort of article here. I always love hearing about the process of such things, and it's always a treat to hear from Justin and Robert on the projects they work on.
Was there any mentioning if they've tried to work alongside Viz in any way with the translation tweaking? I know it's "beef bowl" in their manga version as well, which is what made me think of it. Regardless, I'm still majorly looking forward to this release. I've gotten all the Discotek movies already, and I'm happy to grab that TV series as soon as it comes out. I could only afford the first three volumes of the DVD release in years past, so I'm quite excited to make up for lost time.
(Also excited to hear a snippet about Kodocha... Still looking forward to the next set on that one too.)
|
Back to top |
|
|
mrmoviemanic1
Joined: 02 Jul 2013
Posts: 63
|
Posted: Thu Oct 13, 2022 3:11 am
|
|
|
Awesome Article. I hope one day to be able to own all of Urusei Yatsura so I can watch ALL the episodes.
|
Back to top |
|
|
Lupin the Third
Joined: 29 Jul 2007
Posts: 88
Location: Idaho
|
Posted: Mon Oct 17, 2022 10:30 am
|
|
|
Covnam wrote: | Great write up! Robert's definitely a stand-up guy. It's great that the linear notes are still online, but I hope they can be included either with or on the BDs |
It was mentioned in the panel itself, but the UY TV release is unable to include any special features, including dubbed episodes, liner notes, etc.
|
Back to top |
|
|
|