×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
INTEREST: Ibaraki Prefecture Continues Its Moe Self Defense Force Mascot Campaign




Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
vonPeterhof



Joined: 10 Nov 2014
Posts: 729
PostPosted: Wed May 20, 2015 7:10 pm Reply with quote
Quote:
The mascots include Hibari (Japan Air Self-Defense Force), Nobara (Maritime Self-Defense Force), and Kōme (Japan Ground Self-Defense Force).
I apologize for nitpicking, but this happens to be one of my numerous pet peeves. I'm not a huge stickler for Hepburn and don't mind seeing "ou" (or a simple "o") instead of "ō", but here we have a case where the use of a macron instead of a "u" makes the transliteration less accurate. In Hepburn "ō" represents the long version of the vowel "o", regardless of whether it's おう, おお or オー in the original. However, when the "u" is a vowel in its own right it's transliterated separately. That is the case with the name 小梅 (ko 'little' + ume 'plum'). There's some disagreement over whether the long vowels おう and おお are pronounced the same or not, but Japanese speakers do distinguish between おう as a long vowel and おう as two separate vowels (you can hear the difference for yourself here), so "ō" and "ou" aren't supposed to be interchangeable. Hence, the name should be spelled "Koume"./shitnobodycaresabout

As for the story itself, this was already weird enough when we first heard of these JSDF moe mascots, but now with the news of the reinterpretation of Article 9 of the Japanese Constitution it's starting to feel downright creepy...
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Mr. Oshawott



Joined: 12 Mar 2012
Posts: 6773
PostPosted: Wed May 20, 2015 7:58 pm Reply with quote
It seems that moe is becoming a thing in Japanese military training. Wink
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Foxaika



Joined: 28 Apr 2015
Posts: 365
Location: Columbus, Ohio
PostPosted: Wed May 20, 2015 8:07 pm Reply with quote
The first line of defense: moé girls Laughing

Surely no one will be able to successfully invade.
Back to top
View user's profile Send private message
wastrel





PostPosted: Wed May 20, 2015 9:34 pm Reply with quote
In the first poster, is that a French horn?

Are they saying they can at least defend against France?

I'm probably over-thinking it.
Back to top
omiya



Joined: 21 Sep 2011
Posts: 1849
Location: Adelaide, South Australia
PostPosted: Thu May 21, 2015 12:38 am Reply with quote
vonPeterhof wrote:
I apologize for nitpicking, but this happens to be one of my numerous pet peeves. I'm not a huge stickler for Hepburn and don't mind seeing "ou" (or a simple "o") instead of "ō", but here we have a case where the use of a macron instead of a "u" makes the transliteration less accurate.
...
so "ō" and "ou" aren't supposed to be interchangeable. Hence, the name should be spelled "Koume"./shitnobodycaresabout


That's a fair enough comment. I like to at least know of a distinction even if I am not (yet) capable of recognising it or speaking it.

E.G. one place with an おう:
Ōme Station (青梅駅 Ōme-eki?) おうめえき

and another with an おお:
Ōmae Station (大前駅 Ōmae-eki) おおまええき

My favourite:



Quote:

As for the story itself, this was already weird enough when we first heard of these JSDF moe mascots, but now with the news of the reinterpretation of Article 9 of the Japanese Constitution it's starting to feel downright creepy...


It felt creepy for me when I saw Girls und Panzer cut-outs next to real modern-day JSDF tanks on Japanese television.
Back to top
View user's profile Send private message
vonPeterhof



Joined: 10 Nov 2014
Posts: 729
PostPosted: Thu May 21, 2015 6:29 am Reply with quote
omiya wrote:
Ōme Station (青梅駅 Ōme-eki?) おうめえき
The correct Hepburn transliteration of 青梅 isn't quite as straightforward as that of 小梅, but it seems like the use of the macron here is justified. Although, interestingly, Google Translate transliterates it differently from 大目 (おおめ), but the "listen" function pronounces them the same way, save for the pitch. But then, it's not unusual for Google's transliterations and pronunciations of Japanese to diverge even more Smile
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Kadmos1



Joined: 08 May 2014
Posts: 13615
Location: In Phoenix but has an 85308 ZIP
PostPosted: Thu May 21, 2015 9:12 am Reply with quote
I think that having an aikido character would be appropriate as Moriehi Ueshiba (December 14, 1883 – April 26, 1969) founded this martial art in this prefecture largely in the late 20s-early 30s.

The former small town of Iwama was where he lived and it has the world's only aikido shrine.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group