View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
SnaphappyFMA
Joined: 14 Jan 2009
Posts: 216
Location: California
|
Posted: Thu Feb 07, 2013 5:51 pm
|
|
|
More BL (and in English) is always a good thing. I'll look at what they have to offer.
|
Back to top |
|
|
wohdin
Joined: 10 Jun 2011
Posts: 352
|
Posted: Thu Feb 07, 2013 6:50 pm
|
|
|
Cool; now they just need to do it with bara artists as well.
/foreverpipedream
|
Back to top |
|
|
TsukasaElkKite
Joined: 22 Nov 2005
Posts: 4022
|
Posted: Thu Feb 07, 2013 7:07 pm
|
|
|
More BL is always good.
|
Back to top |
|
|
fencer_x
Joined: 28 Jul 2011
Posts: 280
|
Posted: Thu Feb 07, 2013 9:50 pm
|
|
|
More BL is great, and I'd like to applaud a Japanese company for taking this route--but if you're going to do it, do it RIGHT. The typesetting is horrible, the formatting is off, the English isn't even up to par, and there are spelling errors in the video provided.
Wouldn't pay for this, sorry :/ There are dozens of scanlator groups out there who'd likely work for pennies for the chance to get in on the ground floor of such an opportunity (I know I personally would), but if they're not going to do any decent research, the market's going to show them the door the hard way.
|
Back to top |
|
|
Oraculo
Joined: 10 Oct 2008
Posts: 102
|
Posted: Fri Feb 08, 2013 4:40 am
|
|
|
fencer_x wrote: | More BL is great, and I'd like to applaud a Japanese company for taking this route--but if you're going to do it, do it RIGHT. The typesetting is horrible, the formatting is off, the English isn't even up to par, and there are spelling errors in the video provided.
Wouldn't pay for this, sorry :/ There are dozens of scanlator groups out there who'd likely work for pennies for the chance to get in on the ground floor of such an opportunity (I know I personally would), but if they're not going to do any decent research, the market's going to show them the door the hard way. |
Bummage
I'd still think about paying for it though… The artwork is impressive and I'm not the type that necessarily demands perfection. I personally don't mind translations being more literal or stilted, as long as you get the main idea. I do agree that a spellchecker would help, especially if they want more people to go to their "facebok" page…
|
Back to top |
|
|
|