KUROSUFAIYAH!
by Zac Bertschy,
Zac: Welcome back
to KUROSUFAIYAH!, Anime News Network's spot for anime discussion. This week's
special guest is Izobel Carol, an animation student at CALArts and an activist
in the English dub community. Welcome, Izobel. Joining me also are our regulars
Bamboo Dong and Rebecca Bundy.
Zac: Our topic
today is, of course, English dubs. I'd like to start by having everyone list
off their favorite dubs and why they're good.
Bamboo:
Actually, the first dub that I remember really liking
was Perfect Blue. I watched the subtitled version first and absolutely loved
the movie. Being adventurous one day, I decided to check out the dub, and I
was pleasantly surprised. Ever since then, I've known to respect dubs and Perfect
Blue has always been my favorite. The actors were amazing, and they were cast
extremely well. It was the first time when I ever realized that, "hey,
I forgot I was watching a dub" and it's been important in giving me a more
objective stance (and profound respect/appreciation) on dubs.
Izobel:
Well, I of course have a profound love for The Slayers dub but I think hands
down the best dub I've heard is Cowboy Bebop. Cowboy Bebop is particularly "American"
in its treatment. It's more in the style of American cinema, but the skill
with which it was adapted and performed gives credit to Mary Elizabeth and her
incredible cast. I also love the new Spirited Away dub. Thank you John Lasseter!
Zac: I'd have to
say that, hands down, Hellsing is my favorite dub. I prefer it to the original
Japanese. It's what finally turned me around on dubs. Since then, I've been
watching them more and more, and being a lot more objective than I was before.
Jon Klein and his staff at New Generation Pictures did an absolutely perfect
job. Since then I've found that I also like the X 1999 TV dub, and the dub for
ADV's Dai-Guard.
Rebecca:
Hellsing would be at the top of my list for favorite dubs. Selecting British
voice actors for the British characters helped to establish the location of
the film, and the voices express the feelings and emotions of the characters,
instead of the static voice that one uses when reading directly from a script
and not acting a part. Outlaw Star and Inuyasha were both good (and bad for
a few voices) because they picked voices that match the Japanese voices. Normally
though the dub is better if the American voices are unique from the Japanese
voices.
Zac: You think
the dub is better if the Japanese and American voices are really different?
Most people don't feel that way.
Rebecca:
I do. If they sound identical, what's the point of watching both? If they're
different, it gives the viewers the chance to experience the anime in two different
ways
Izobel:
There seems to be this obsession with
"exactly matching" the Japanese seiyuu. Frankly, I don't care one
way or the other if the Japanese voice is matched, so long as the performance
is good and the voice does justice to the character.This idea of some profound
"original" Japanese performance that is somehow sacred is a little
ridiculous. Considering they "dub" their animation after it's animated
anyway.
Bamboo::
Actually, I like it when the dub actors
somewhat match the original Japanese voices. I don't care if they're not exact,
but I like to have it so that their personalities match. I've always liked a
dub that let me believe that the two dialogue tracks were interchangeable. Just
the same, I expect that when the Japanese dub an American-made movie, they'll
try to keep the voices somewhat within the same range.
Zac: I'm sorta
with Izobel on this one. I don't care what the voice sounds like, so long as
it looks like a voice that character could have. Witness the chicken thing in
Yami no Matsuei that has a scratchy, high-pitched voice in the Japanese while
he sounds like a large black man in the English dub. I just want the acting
to be good, you know? The problem with dubs isn't that we as fans don't like
watching cartoons in English. The problem is that half the time these studios
use seemingly Z-grade actors to fill these roles. Now, the bulk of what I see
coming out of companies like ADV and Pioneer is pretty good. But a lot of this
other product, the acting is just flat out bad. That's what kills a dub for
me.
Rebecca:
The acting is poor for many dubs, or the voices are too generic and don't add
anything to the personalities of the characters. I agree with Izobel that the
voices should match the personalities of the characters and bring them to life,
whether or not they match the original japanese. But you need to have better
or more experienced voice actors to do this.
Izobel:
If you want better acting, please PLEASE for the love of god lobby the studios
to start doing their work UNION. The reason the acting is bad in the majority
of dubs is because the actors being hired are being paid NOTHING because the
companies refuse to do their work under SAG specifications Reign: The Conqueror,
is one such victim, as are most other anime coming out now on TV, too! you'd
think they'd do their theatrical and television work legitimately, but believe
it or not, the Pokémon actors and the actors on Cartoon Network anime get paid
$50 an hour, with NO residuals. When you consider that an episode of anime might only have a few lines for each character, it's not that many hours to get paid for.
Zac: Absolutely.
A lot of these voice actors, even the especially talented ones, can't afford
to live off the money they make doing dub work. I assumed that one of the reasons
you see 2 or 3 different names for voice actors is to get around the SAG rules
so these companies can exploit the system and underpay people to dub these titles.
Rebecca:
I know that the large majority of theatre/movie actors cannot live off of what
they make through acting alone, so the unions are there to help them survive
while they work in a career they love. A lot of the VA's in America do incredible
jobs, and I've only seen the dubbing industry improve in quality as time progresses.
It'd be nice if they could devote their time completely to dub work and survive
off of that alone. It'd result in better quality dubs and likely more money
for the American companies.
Bamboo::
In Japan, voice actors and actresses are idolized, some even more so than theatrical
ones. Naturally, the more one is willing to pay for good actors, the better
they will be. Many of these dub actors are willing to go cross country to conventions,
simply just to meet their fans and talk about the jobs that they love. Since
I've been watching anime, I have to agree that the dub quality has certainly
gone up. Imagine how much better it would be if these people could devote their
lives to something they love, rather than doing it as just a side hobby, as
many of them do. As I see it, dubs can only get better. It's just a matter of
how to maximize that.
Izobel:
There are many actors and directors in anime who really care about the quality
of what they produce. The problem is that the production companies really hold
all the cards. Even in domestic animation, all the voice acting is going to
Canada. Canada has subsidies in place that make it more profitable for the work
to go there. Thus, all the Canadian studios shovel work out as fast as they
can, with varying levels of quality, and the American voice actors have to pick
up the scraps. I know some close personal friends of mine have tried to make
a stand and have refused work because it wasn't being done union, and they have
been pushed aside for other desperate actors who will work for less. What is
really sad is that union rates are generally only about $10 an hour more, and
it's not like the big production companies can't afford that. They make a stink
about it, but what it comes down to is the fact that they don't want to spring
ten bucks for an actor's pension and health under SAG
The result, inevitably, is bad acting and unhappy fans.
Zac: Perhaps there
is hope for the future, people just need to start talking about it. I know I'd
like to see these people getting their due and being treated fairly and compensated
for a job well done.
Bamboo::
I agree. People always complain about companies hiring low-rate actors, but
never stop to think why. They say that companies are cheap and go for the studio
that lets them spend the least. No one really stops to think that the opposite
would also be true. If companies spent more on actors, the quality of the actors
would also go
Zac: Okay, next
topic, our final topic for this discussion. More and more dub-only DVDs are
coming out and there are more and more Japanese productions that are being recorded
originally in English. With this trend, do you think we'll see the quality of
dubs go up or stay the same? As anime gets bigger and bigger in America, how
will things change?
Izobel:
Well, I don't think we can expect things to change quality-wise unless the current
business model is changed. The problem is that television viewership has become
more and more niche-oriented and fractured. The same number of viewers are divided
among many more channels, meaning animation production budgets must go down,
not up. Even though anime is gaining acceptance in this country, it is still
considered a "niche market" and production companies will of course
continue to do what they've always done, which is to make the most money with
the least investment. Anime is already looking like a gold mine to them; they
as of now don't care much about the quality of the English version, because
anime fans still seem to eat it up regardless of dub quality. Kids who don't
know any better still watch CN, and those who do know better still buy the same
DVDs because they can still watch the Japanese track. The companies have no
incentive to step up quality. In my opinion it is up to us to tell them what
we want from them- to somehow make it matter to them on the bottom line.
Bamboo:
Well, to be honest with you, I think the quality will continue to increase.
As it is, bigger and bigger names (whether in the American pop culture or dub
circuit) are being asked to do anime voice-overs, and I think this trend will
continue. I also agree that companies realize that anime is a gold mine. However,
rather than making their products cheaper, they'll cater to the people and do
the best that they can. This, however, only applies to the big name releases,
in order to attract more future customers. On the other hand, the small name
releases will have to try to do the best they can with what little money they're
willing to spend on it. So, I guess to sum up my thoughts, I think that the
more visible dub-only releases will increase in quality, while the smaller ones
may just remain stagnant in their quality. Overall, though, with more releases
being made for an American target audience, this has a great potential to change.
Rebecca:
I think dub-only DVDs will sell, but the general public will probably get curious
and start looking into the Japanese originals, so DVDs should keep both Japanese
and English tracks on them. I think that the Japanese and American companies
working together on a single project is impressive and hopefully it will continue
in the future. Working together produces anime that'll avoid (for the most part)
cultural nuances and focus more on plots and characters that can be enjoyed
by both cultures without knowledge of the other. I think that the quality of
dubs will increase to the point where the 'what are your favorite dubs?' list
will be as long as the 'what are your favorite anime series' list is. Companies
are already realizing that there is money to be made in anime, but at the moment
a lot of them are trying to find the quickest (and cheapest) route in the gold
rush. Once the rush slows down a bit and the companies (and buyers) focus on
quality over quantity, the companies will realize that they need to pay more
for more experienced actors and the quality will go up.
Izobel:
I wanted to add one more thing regarding dub actors and the union situation.
Historically, dubs have been done non-union. That has changed recently so that
many more dubs are being done union. However, many still aren't. I'd say it's
about half and half right now. Pokémon was done completely non-union. Digimon
started non-union, but then switched to being a union show once Saban was bought
by Disney. Anything done in Canada is clearly non-union.Anime is usually done
as a "buy-out", meaning that unlike TV and Film, you get no residuals.
This is why non-union contracts are attractive to producers, there's no residuals
to keep track of. However, it turns out that the SAG contract for dubbing is
mostly a buy-out anyway. You only get residuals if it goes to network (not cable)
TV or in the movie theaters. (I think that maybe if they re-run the series more
than a year after it's broadcast, you also get residuals, but I'm not sure about
that. What a SAG contract does do is allow you to use your own name without
fear of reprisal from the union and it also pays into pension and health for
actors. But the cost between non-union rates and union rates these days is pretty
smalll. Most non-union pays $50-60/hour. SAG minimum is $62/hour.
Zac: Obviously
this is a really complicated issue, one we don't quite have the space to cover
fully.
Izobel:
I just hope this sheds some well-deserved light on the anime dubbing industry,
and just as a side-note, I hope the fans better understand the position of power
that they are in. It is not useful to simply complain or flame the actors for
dub quality.Concerned fans need to help the people in the dubbing industry who
genuinely care about making dubs better by encouraging their favorite
producers of anime to abide by union standards which will bring in better
talent.
Rebecca:
People should give dubs a little more consideration as they are getting better.
Zac: Thanks everyone
for joining us tonight. See you next time!
discuss this in the forum (2 posts) |