×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more
You are welcome to look at the talkback but please consider that this article is over 1 month old before posting.

Forum - View topic
NEWS: Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian Anime Reveals English Dub Cast, Premiere




Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
FilthyCasual



Joined: 01 Jun 2015
Posts: 2316
PostPosted: Mon Jul 22, 2024 4:31 pm Reply with quote
Ash Ketchum as Alya is frying my brain.
Back to top
View user's profile Send private message
Angel M Cazares



Joined: 23 Sep 2010
Posts: 5484
Location: Iscandar
PostPosted: Mon Jul 22, 2024 5:53 pm Reply with quote
I am glad Crunchyroll is going all out with the English dub because this show is going to be a big hit.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime
MFrontier



Joined: 13 Apr 2014
Posts: 12890
PostPosted: Mon Jul 22, 2024 6:01 pm Reply with quote
It's going to be so surreal seeing the second VA for Ash voicing a half-Russian tsundere, though apparently Sarah is actually a native Russian speaker so that actually explains a lot.

Also Aaron Dismuke once again in a romcom with a tsundere love interest he knows how to make swoon.

Jill Harris turning on the cuteness for Masha should be great.
Back to top
View user's profile Send private message
xxmsxx



Joined: 06 Sep 2017
Posts: 587
PostPosted: Mon Jul 22, 2024 6:24 pm Reply with quote
MFrontier wrote:
apparently Sarah is actually a native Russian speaker so that actually explains a lot.


I was just wondering about that. I don't watch enough English dub to know this but considering the premise of the show is about how the female lead will say things in Russian, if they dubbed everything into English, it would defeat this purpose, which means Russian words will need to be kept for this premise to work. I know in some work, if the original lines were in a different language that is not Japanese, sometimes, everything turns into English regardless.
Back to top
View user's profile Send private message
MischievousMelody



Joined: 17 May 2014
Posts: 482
PostPosted: Mon Jul 22, 2024 6:28 pm Reply with quote
I’m watching this anime subbed, but once it’s over, I might have to rewatch it dubbed just to hear Ash Ketchum speak Russian.
Back to top
View user's profile Send private message
Sylar47



Joined: 05 Jun 2024
Posts: 4
PostPosted: Mon Jul 22, 2024 6:56 pm Reply with quote
I've been watching this show in sub and it's been hilarious.
I'll watch it in dub it's a good show
Back to top
View user's profile Send private message
Kendall TV



Joined: 02 Feb 2022
Posts: 47
PostPosted: Mon Jul 22, 2024 11:31 pm Reply with quote
Sarah Natochenny only works union jobs, so does that mean Alya is a union dub? Or maybe the producers made a concession to pay her the union rate while keeping it non-union? (I wonder if she'd be fine with that, if true.)
Back to top
View user's profile Send private message
LegitPancake



Joined: 26 Jun 2017
Posts: 1308
Location: Texas, USA
PostPosted: Tue Jul 23, 2024 1:18 am Reply with quote
Crunchyroll has updated the web page and tweeted that the first 2 episodes premiere on Wednesday July 24, not Tuesday. https://x.com/crunchyroll/status/1815485719495770252?s=46
Back to top
View user's profile Send private message
merr



Joined: 11 Dec 2004
Posts: 486
PostPosted: Tue Jul 23, 2024 11:58 am Reply with quote
Kendall TV wrote:
Sarah Natochenny only works union jobs, so does that mean Alya is a union dub? Or maybe the producers made a concession to pay her the union rate while keeping it non-union? (I wonder if she'd be fine with that, if true.)

Did she change her tune? Pokémon was non-union for like the entire run while she was on.
Back to top
View user's profile Send private message
Kendall TV



Joined: 02 Feb 2022
Posts: 47
PostPosted: Wed Jul 24, 2024 7:40 am Reply with quote
merr wrote:
Did she change her tune? Pokémon was non-union for like the entire run while she was on.

She adopted a pro-union stance long after she started on Pokemon. I think the first time I saw her speaking publicly about the importance of supporting union work was in the mid or late 2010s. When she was cast as Ash, she was 18 and it was her first dubbing job so I'm guessing she knew, or cared, little about union vs nonunion at that point in her life.
Back to top
View user's profile Send private message
Otohiko



Joined: 08 Jul 2024
Posts: 20
PostPosted: Thu Jul 25, 2024 3:14 pm Reply with quote
So, I (being a fluent Russian speaker) watched the dub!

a) The dub is really good actually, I like how it works in terms of comedy especially.

b) In terms of Russian - yep, Alya now sounds as she should. If you care about "authentic" pronunciation, this is definitely the more accurate version! She sounds a little more on the formal side, but you kind of expect that from someone who grew up in a Russian-speaking background but probably not using the language much outside her family. At least in the first episode, the main feeling she seems to be "hiding" in the language is exasperation, which given her overall "ice queen" attitude (which comes across so well in the dub!) it is pretty hilarious.

The "girl from childhood" spoiler[aka Masha] is about on par with the Russian in the original Japanese, I suspect Jill Harris is getting coaching from Sarah Natochenny. She doesn't quite nail it but it's not bad. Ironically Masachika's Russian actually sounds a little better than hers in this version.

All nitpicks, obviously. Above all else, I'm just enjoying the comedy. I think the English dub is actually funnier overall than the original, and the chemistry between Alya and Masachika is really excellent here.
Back to top
View user's profile Send private message
Cardcaptor Takato



Joined: 27 Jan 2018
Posts: 5045
PostPosted: Thu Jul 25, 2024 5:04 pm Reply with quote
I hope Crunchyroll fixes the issue with on screen text subtitles because half the joke is what's on the screen text showing what she's actually saying.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group