×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more
You are welcome to look at the talkback but please consider that this article is over 17 years old before posting.

Forum - View topic
Comic-Con International 2007 - CMX Manga




Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
SSJ Gohan 64



Joined: 01 Jan 2003
Posts: 223
Location: Silver Spring, Maryland
PostPosted: Sun Jul 29, 2007 7:36 pm Reply with quote
Huh, so CMX is trying to decide whether or not to translate Shin-Chan correctly or spice it up a bit. Tough decision.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
GATSU



Joined: 03 Jan 2002
Posts: 15567
PostPosted: Sun Jul 29, 2007 8:27 pm Reply with quote
Quote:
with a bi-monthly schedule for subsequent volumes, and the art will not be edited.


Damn. Waitin' 1-2 years for volume 11 sucks, but I hope it catches on better the second time around. I'm guessing it didn't do better, because the covers made you think it was an innocent care-free series like Family Circus. But the anime broadcast helped give the manga a new lease on life.

Quote:
This will be a completely new translation that will preserve the color pages that appeared in the original Japanese volumes, as well as the volume page counts. CMX is still deciding whether the best way to deal with the actual story would be to simply translate the original Japanese, or to re-write it in a way similar to how Funimation created an English-language script for the Shin Chan TV series.


The former way, damnit, the former way! Other than an anachronistic reference to Britney Spears, and a few name changes based on the U.K. dub, the manga is fine the way C1 translated it.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
TSC



Joined: 28 Jul 2007
Posts: 38
PostPosted: Sun Jul 29, 2007 8:51 pm Reply with quote
GATSU wrote:
[
Quote:
This will be a completely new translation that will preserve the color pages that appeared in the original Japanese volumes, as well as the volume page counts. CMX is still deciding whether the best way to deal with the actual story would be to simply translate the original Japanese, or to re-write it in a way similar to how Funimation created an English-language script for the Shin Chan TV series.


The former way, damnit, the former way! Other than an anachronistic reference to Britney Spears, and a few name changes based on the U.K. dub, the manga is fine the way C1 translated it.


Definetly the former. With the anime, I can tolerate the script changes, like Bo^7, due to fact that Japanese jokes won't come across very well broadcasted, but with manga, you can easily have the japanese jokes in and explained the joke in side notes or something.


Someone, if no one I will, gotta email CMX and request them to stick with original script.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group