Forum - View topicName reading assistance
Goto page Previous 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Next |
Author | Message | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
EmperorBrandon
Encyclopedia Editor
Posts: 2215 Location: Springfield, MO |
|
|||||||
設定制作:田中基暖 (ep 1-7) TANAKA (Motoharu???)
I guess another pseudonym here, as most of what Google returns on the given name alone seems to be this person. ENAMDICT shows a lot of entries with two-kanji given names ending with 暖 being "non". Maybe "Kinon" like the Gurren Lagann character?, but that reading only really turns up once as an actual name there... Your guess is probably the best one. 企画:鈴木修美 SUZUKI ???mi Osami Suzuki is my best guess. 作画監督:田上司郎 (ED) TAGAMI Jirou/Shirou コンテ:田上司郎 (ED) TAGAMI Jirou/Shirou 演出:田上司郎 (ED) TAGAMI Jirou/Shirou Go with Shirō Tagami. It's an alias of Naoto Hosoda according to Sakuga@wiki. 演出:西川泰 (ep 6) (NISHIKAWA???) Hiroshi/Yasushi Nishikawa on family name. The given name seems pretty ambiguous like one-kanji names tend to be. I did a rough count on given names from Wikipedia (removing clearly non-Japanese names, like the Three Kingdoms' Shuu Tai/Zhou Tai) and this was the count: Yasushi 14 Tai 10 Yutaka 9 Hiroshi 1 In any case, Hiroshi doesn't seem to be likely, and Yasushi wins by this method even if the other two appear enough to be probable. 動画:加藤孝史 (ep 1,5,7) KATOU Takashi/Takafumi Takashi Katō (since we have to guess) 第二原画:友田麻美 (ep 11) TOMODA Asami/Mami Asami Tomoda (again, since we have to guess) 原画:召成三言 (ep 4) ??? ??? Mitsunobu ??? Don't have any idea. Japanese Wikipedia and Sakuga@wiki both show him as an alias of Seiya Numata, but no reading is given. The pseudonym's family name kanji comes from his real name, but it may not be read the same. 原画:超崎哲也 (ep 6) ??? Tetsu(ya/nari) Looking up the ending credits on Crunchyroll (since I was suspicious of the lack of Google hits), it looks like this is a transcription error. This should be 越崎鉄也 Tetsuya Koshizaki 制作進行:武井悠多佳 (ep 1) TAKEI ?? taka? Yutaka? Takei 制作デスク:奥原伸啓 OKU(B/H)ARA Nobu(hiro/kei) (kanji source: livedoor wiki) Nobuhiro Okuhara |
||||||||
386sky
Posts: 208 Location: South Korea |
|
|||||||
原作:平井隣 HIRAI ???
制作デスク:渡嘉敷八起 TOKASHIKI ??? 作画監督:田中将賀 (ep 7) TANAKA ??? 撮影:大久保益野恵 OOKUBO ??? 絵コンテ:川口敬一郎 KAWAGUCHI ??? 番組宣伝:小関顕 OZEKI ??? 番組宣伝:小甲麻由美 ??? Mayumi 総作画監督:長森佳容 NAGAMORI ??? |
||||||||
EmperorBrandon
Encyclopedia Editor
Posts: 2215 Location: Springfield, MO |
|
|||||||
作画監督:田中将賀 (ep 7) TANAKA ???
Masayoshi Tanaka (and not Masaka Tanaka) 番組宣伝:小関顕 OZEKI ??? Akira Ozeki or Ken Koseki (existing guesses) 番組宣伝:小甲麻由美 ??? Mayumi Mayumi Kokabuto (existing guess) The rest of the people are already linked to a single entry with their kanji. All you need to do is enter the kanji in the input form and they will be translated to the existing name. |
||||||||
386sky
Posts: 208 Location: South Korea |
|
|||||||
撮影:大久保益野恵
Minoe Okubo is your guess as input on your SONY Vegas Samurai Champloo ending file |
||||||||
386sky
Posts: 208 Location: South Korea |
|
|||||||
演出:池上誉優 IKEGAMI ???
演出:権俵及浩 ??? ??? |
||||||||
EmperorBrandon
Encyclopedia Editor
Posts: 2215 Location: Springfield, MO |
|
|||||||
演出:池上誉優 IKEGAMI ???
Takamasa Ikegami 演出:権俵及浩 ??? ??? Kyuuzou Gondawara |
||||||||
386sky
Posts: 208 Location: South Korea |
|
|||||||
作画監督:奥田万つ里
|
||||||||
abunai
Old Regular
Posts: 5463 Location: 露命 |
|
|||||||
Okuda Matsuri. - abunai |
||||||||
386sky
Posts: 208 Location: South Korea |
|
|||||||
DBZ-Zone Chatango has flagged us. Taetest, English only please. Typing in Japanese text will cause your user to be flagged.
Another example is here: 第2原画:山本碧 Yamamoto |
||||||||
Devil Doll
Posts: 656 Location: Germany |
|
|||||||
Aoi YAMAMOTO. (386sky, you should have found her by direct kanji contribution, I set her kanji name for that very purpose.)
Everything else processed as suggested, with your posting as source URL. |
||||||||
386sky
Posts: 208 Location: South Korea |
|
|||||||
作画監督:金沢比呂司
原画:金沢比呂司 原画:服部森樹朗 原画:森可渡士 原画:青鉢芳信 CG:朴昌楫 |
||||||||
Devil Doll
Posts: 656 Location: Germany |
|
|||||||
Again, why don't you just contribute these kanji exactly as they are and see what they get translated to? It was a matter of seconds to get:
作画監督:金沢比呂司 = Hiroshi KANAZAWA 原画:服部森樹朗 = Shinkirō HATTORI 原画:森可渡士 = Watashi MORIKA 原画:青鉢芳信 = Yoshinobu AOHACHI (with Houshin AOHACHI apparently being a duplicate having only 1 credit) CG:朴昌楫 = the only one without an automatic kanji mapping as of now, and I'm not even sure this is a Japanese name at all. |
||||||||
386sky
Posts: 208 Location: South Korea |
|
|||||||
The only one is: 朴昌楫 which is an Korean name and can have an Japanese mapping, for example: Boku Akira Kaji.
Tried testing it in Computer Sans Mono and jGaramond, and jGaramond + Computer Sans Mono have the Batang used for these two fonts! Here is another example! Galaxy Angel A (TV) 編集助手:後藤争司 制作進行:上田純久 (ep 7) 3D撮影:金田貞徳 (ep 7) 3D撮影:大嶋慎介 (ep 7) Translating 読売広告社 to English with Oddcast translator causes voices to speak as Yomiko Advertising Incorporated, when started with an credit. |
||||||||
Devil Doll
Posts: 656 Location: Germany |
|
|||||||
|
||||||||
EmperorBrandon
Encyclopedia Editor
Posts: 2215 Location: Springfield, MO |
|
|||||||
I don't really like doing this. If someone is credited under a different name, that's the name that should be used even if it's an odd one-off alias (and then the alias should be connected to the main person). Of course it's difficult with a case like this where we don't know the name reading, but he did use that name in at least one other series according to the source. Does anyone happen to have Slayers Revolution on DVD (R1) and can check episode 9's key animation credits? FUNi only has the first two episodes of the dub (which would probably contain the translated credits) on their website but they've expired so I can't even tell if they translated the key animator section with their credits or not. If we're going to create an entry, I'd like to use whatever name has been used on an official release at least. |
||||||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group