×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
Lost in translation: anime titles.


Goto page 1, 2, 3, 4, 5  Next

Anime News Network Forum Index -> General -> Anime
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Unit 03.5-ish



Joined: 07 Dec 2008
Posts: 1540
Location: This space for rent
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 8:33 am Reply with quote
In the anime industry, there are those shows whose titles make ABSOLUTELY NO F*CKIN' SENSE. These are their stories.

It's accepted that most anime have titles that are either Engrishy or just flat-out...weird, but then there's the shows whose titles give you no indication what the content of the series is.

Mech shows, often named after the focal machine, have the excuse of not needing to make sense because the names of these robots rarely do. But what about the shows that have no excuse for being either badly translated or just dumb?

Two good examples are as follows:

s-CRY-ed: never mind that the show is about people with psychic energy using their Alters to combat one another...the word scry apparently means to use a crystal ball to see into the future. Scry is not only not part of the common lexicon of English or most any other language, it really tells you NOTHING about the show at all.

Spiral: uh...what does this have to do with a murder mystery/crime theme that the series apparently focuses on? Really, this one gives you no clue whatsoever what you're in for.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address Yahoo Messenger My Anime
dormcat
Encyclopedia Editor


Joined: 08 Dec 2003
Posts: 9902
Location: New Taipei City, Taiwan, ROC
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 8:57 am Reply with quote
Unit 03.5-ish wrote:
Two good examples are as follows:
s-CRY-ed
Spiral

Neither was "lost in translation," as both were original Japanese titles (スクライド and スパイラル, respectively).
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number My Anime My Manga
bonbonsrus



Joined: 15 Oct 2003
Posts: 1537
Location: Michigan, USA
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 9:53 am Reply with quote
Yeah, that maybe so Dormcat, but I know what Unit 03.5-ish means.
A title that doesn't give clues to it's content.

I just watched disk 7 of Kiddy Grade which I stayed away for a long time just because of its title. It isn't about little children in school, the title has always seemed very weird to me. Honestly, it seemed like a fairly sketchy title to me until I saw some, and I can't figure out why it was named this.


Last edited by bonbonsrus on Mon Jan 05, 2009 10:14 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail My Anime My Manga
Unit 03.5-ish



Joined: 07 Dec 2008
Posts: 1540
Location: This space for rent
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 10:01 am Reply with quote
It doesn't always have to be a LITERAL translation error. What the other poster brought up about Kiddy Grade is a good example; would one suspect it was a space/sci-fi series from the title? It sounds more like some schoolyard-based show.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address Yahoo Messenger My Anime
Kimiko_0



Joined: 31 Aug 2008
Posts: 1796
Location: Leiden, NL, EU
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 10:36 am Reply with quote
I love wacky Engrish titles. Some are so weird they just make me want to find out what's behind it. Razz
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Luna Loving



Joined: 22 Dec 2008
Posts: 76
Location: Norwich, United Kingdom
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 11:39 am Reply with quote
I suppose that Azumanga Daioh could be thought of as a good example of this, seeing as it has absolutely nothing to do with the actual show' s plot, or characters. (For those of you who haven' t seen it, it' s about a child protigy in high school, and her adventures with her friends.)

The title is in fact a mixture (I can' t remember the correct word for this) of Azuma (The author' s name), Manga, and Daioh (Great Prince, or something). Seriously, what a name!
Back to top
View user's profile Send private message
Teriyaki Terrier



Joined: 26 Mar 2008
Posts: 5689
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 11:50 am Reply with quote
Despite watching Bleach since the series first aired on television on November 26, 2006, I never understood what the title meant.

My guess is it has to deal with cleansing or something more deep. I've read the manga (only the offical Viz Media translation) up till the current volume (volume 25 as of last year).
Back to top
View user's profile Send private message
zawa113



Joined: 19 Jan 2008
Posts: 7360
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 11:58 am Reply with quote
I think one of the most misleading anime titles I've seen belongs to Perfect Blue, which you wouldn't imagine to be a psychological thriller by its title, let alone a very violent one at that. I still don't get what about the show was blue or perfect (well, it is very good), maybe it's a play on words that didn't translate to English well for all I know.

I also don't get Planetes' title, which you'd think is just a sci-fi thing about planets maybe, but it's more sci-fi and slice-of-life combined with slice-of-life taking priority. Considering that it takes place in a space station for the most part and not on a Planet, Planetes seems a bit of a misleading title. But if the word originates from another language, it might make sense, but not to me right now as is.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
EricDent



Joined: 28 May 2008
Posts: 997
Location: Georgetown, TX
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 12:02 pm Reply with quote
Well according to an interview with Kubo in Anime Insider magazine, he said that he was going to call the series "White" cause of the uniforms that the captains wore. He thought that this would be a boring name, so he changed it to "Bleach" which is a cleaning product that makes stuff whiter.

As for the Azumanga Daioh thing. Yes it is named after the author Azuma, it was a manga, and it ran in Dengeki Daioh comic magazine.
Thus Azumanga Daioh...

Not sure why people are complaining about something as trivial as this.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime
_Earthwyrm_





PostPosted: Mon Jan 05, 2009 12:38 pm Reply with quote
bonbonsrus wrote:
I just watched disk 7 of Kiddy Grade which I stayed away for a long time just because of its title. It isn't about little children in school, the title has always seemed very weird to me. Honestly, it seemed like a fairly sketchy title to me until I saw some, and I can't figure out why it was named this.

I know exactly what you mean when you say that you were avoiding this show because of its title - I've been doing the exact same thing.
'Kiddy Grade'? Yeah, it does sound sketchy.
Back to top
abunai
Old Regular


Joined: 05 Mar 2004
Posts: 5463
Location: 露命
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 1:06 pm Reply with quote
Unit 03.5-ish wrote:
s-CRY-ed: never mind that the show is about people with psychic energy using their Alters to combat one another...the word scry apparently means to use a crystal ball to see into the future. Scry is not only not part of the common lexicon of English or most any other language, it really tells you NOTHING about the show at all.

Nonsense -- "scry" is a perfectly good word, and while it may not be in common usage, it's hardly obscure. And why would you bring "any other language" into it, since the Japanese title is clearly influenced by Engrish?

However, I will agree that the title is a bit odd. On the other hand, who cares? The anime is instantly forgettable.

Luna Loving wrote:
The title is in fact a mixture (I can' t remember the correct word for this) of Azuma (The author' s name), Manga, and Daioh (Great Prince, or something). Seriously, what a name!

The word you're looking for is "portmanteau". As for the rest of it, EricDent was absolutely right:

EricDent wrote:
As for the Azumanga Daioh thing. Yes it is named after the author Azuma, it was a manga, and it ran in Dengeki Daioh comic magazine.
Thus Azumanga Daioh...

Not sure why people are complaining about something as trivial as this.

If people didn't complain about trivial stuff like this, what else would they do for entertainment on a slow Monday night?

- abunai
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime My Manga
Maleficence



Joined: 26 Apr 2006
Posts: 44
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 1:29 pm Reply with quote
Teriyaki Terrier wrote:
Despite watching Bleach since the series first aired on television on November 26, 2006, I never understood what the title meant.

My guess is it has to deal with cleansing or something more deep. I've read the manga (only the offical Viz Media translation) up till the current volume (volume 25 as of last year).

I always suspected it was something a little less sophisticated than that. After many discussions with friends, we came up with the theory that it's a reference to Ichigo's hair. I'm aware that his hair is naturally that color, but I always assumed that Tite Kubo titled the series before he decided Ichigo's hair was naturally orange.
Back to top
View user's profile Send private message
Key
Moderator


Joined: 03 Nov 2003
Posts: 18571
Location: Indianapolis, IN (formerly Mimiho Valley)
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 1:45 pm Reply with quote
classicalzawa wrote:
I think one of the most misleading anime titles I've seen belongs to Perfect Blue, which you wouldn't imagine to be a psychological thriller by its title, let alone a very violent one at that. I still don't get what about the show was blue or perfect (well, it is very good), maybe it's a play on words that didn't translate to English well for all I know.


The title isn't misleading at all, and in fact has a specific meaning within the context of the series. It is a reference to clarity of perception equivalent to looking up at a cloudless blue sky. Since most of the movie involves the main character starting to get reality and fantasy mixed up, her finally becoming clear on, and in control of, her reality is a key moment in the movie. Not coincidentally, the only time a clear blue sky is shown in the movie is at the end when she finally has everything straight.

Quote:
I also don't get Planetes' title, which you'd think is just a sci-fi thing about planets maybe, but it's more sci-fi and slice-of-life combined with slice-of-life taking priority. Considering that it takes place in a space station for the most part and not on a Planet, Planetes seems a bit of a misleading title. But if the word originates from another language, it might make sense, but not to me right now as is.


It's taken from the Greek spelling for the name of celestial bodies - an appropriate name, given that everything going on it deals with celestial bodies in one way or another.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website My Anime My Manga
Zalis116
Moderator


Joined: 31 Mar 2005
Posts: 6903
Location: Kazune City
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 2:00 pm Reply with quote
Earth_Wyrm wrote:
bonbonsrus wrote:
I just watched disk 7 of Kiddy Grade which I stayed away for a long time just because of its title. It isn't about little children in school, the title has always seemed very weird to me. Honestly, it seemed like a fairly sketchy title to me until I saw some, and I can't figure out why it was named this.

I know exactly what you mean when you say that you were avoiding this show because of its title - I've been doing the exact same thing.
'Kiddy Grade'? Yeah, it does sound sketchy.
Most speculation on that show's title indicates that it refers to the grades or levels that the agents have within the GOTT. As for the "Kiddy" part...well, let's remember that the Japanese like to use English in titles because it sounds cool, regardless of the meaning.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Labbes



Joined: 09 Feb 2008
Posts: 890
PostPosted: Mon Jan 05, 2009 5:18 pm Reply with quote
I actually don't have problems with crude original titles, be it Kiddy Grade or Ergo Proxy (I read that was the name because it sounded cool). What I really don't like, though, is when something really gets... lost in translation. Thankfully, there are really few cases where the title gets somehow translated, in fact the only one I can say where I think the "translation" is stupid is Spirited Away - in Germany, the film is called "Chihiro's journey to wonderland" (Chihiros Reise ins Zauberland) - I mean, come on, I'm sure that could've been translated better.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> General -> Anime All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2, 3, 4, 5  Next
Page 1 of 5

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group