Forum - View topicWhich Summer 2024 Anime are Popular in the U.S. Compared to Japan?
Goto page Previous 1, 2, 3 Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
enurtsol
Posts: 14896 |
|
|||||
Gen Z and Millennials have changed that - subtitles are no longer a barrier preventing a show from catching on. They even watch English language shows with English subtitles on! "Why young people can't get enough of subtitles"
Even the Japanese prefer dubs more than Americans now! "Americans prefer subtitles to dubbing for foreign-language content" |
||||||
KrisPNatz
Posts: 48 |
|
|||||
[quote="MagicConan14"]
all good, just wanted to clarify |
||||||
Blanchimont
Posts: 3586 Location: Finland |
|
|||||
Here in the Nordic countries subtitles are THE default, dubs are almost exclusively assigned only for small children's programming and movies. So we would be at the very bottom of that list. |
||||||
KrisPNatz
Posts: 48 |
|
|||||
I feel like Japan preferring dubs makes sense given how robust the voice acting industry is over there compared to the voice actor industry in America. In japan its practically its own subsection of celebrity meanwhile every major animated film in america usually casts the latest hot hollywood actor like how Chris Pratt was in every other animated film for a while. Outside of seiyuu regularly making appearances and participating in promotion for anime they voice in, there are official jp voice actors who act as the official dub voices of major hollywood stars for all films they're in.
Same applies to Junya Enoki for Tom Holland and if someone loves Yuji Itadori's voice then they'd maybe be more inclined to watch the latest Spider-Man film with that voice as the one they hear. |
||||||
mdo7
Posts: 6495 Location: Katy, Texas, USA |
|
|||||
I'm not surprised that more American are watching more foreign stuff in English subtitles, and not dubbed. It's not only limited to anime, but also live-action foreign films and TV dramas (ie: Korean TV dramas or any East Asian TV dramas, and non-English European TV dramas a lot of them don't have English dub audio at all, hence probably why the growth of people in the US accepting watching subtitles have grown in the last few years). Also I would like to add that English subtitles seem to have a educational and literate benefit for young kids when it comes to enhance and increase their reading skills even in the US. There's already enough studies to say that "yes, subtitles and closed captioning can help kids with their reading skills and levels". Why children should be watching TV with the subtitles on Parents: Turn on the TV Subtitles! World Literacy Foundation: Turn on the Subtitles for our kids Turn on the Subtitles to boost kids’ literacy For anyone on ANN that are parents to younger children, turn on subtitles and closed captioning for all the children or child-friendly program they watched. If they watch child-friendly anime, and their reading level is at a good or comfortable level, turn on the Japanese audio with English subtitles. Don't stop at anime, turn on any child tokusatsu shows or any foreign-language child-friendly shows or dramas for them. This is why I want Discotek to pick up more obscure children anime from the 70's and 80's, they can be excellent tool for your kid's reading skill when it comes to watching anime with subtitles. For example, if your 7-8 years old kids watch child-friendly anime in Japanese with English subtitles, then turn on some Showa-era toku films and toku TV shows like for example: Showa-era Godzilla films (anything from the 60's are very child-friendly, don't let your kid watch the original 1954 Godzilla or it's American variant, or Godzilla Raids Again given that it's in B&W. And hold off the the 70's Showa-era Godzilla film like Godzilla vs Hedorah, and after since those get very violent and bloody at the same time. The Heisei Godzilla series might be too mature for any young kids to understand) Gamera: Not counting the first film (again B&W film usually turn off kids from watching the film), and Gamera vs Barugon (since that film is too adult-oriented for young kids to understand). Gamera vs Gyaos and anything after from the Showa-era are very kid-friendly and not too scary. I would not recommend Super Monster for the kid because of the recycled footage from the previous films (assuming they already watched the rest of the Showa-era series) and the plot is just I'm not going to talk about it. Please don't put any of the Heisei trilogy for the kids since the plot/storyline are going to be hard to understand for them. Gamera the Brave from 2006 has bring Gamera back to it's Showa era root, and yes it's kid-friendly meaning they can watch it with subtitles. Super Sentai: from watching several Sentai shows from Shout Factory, a lot of them should be OK for your young one to watch. Zyuranger would be a good intro for the young one. So yeah, that's my recommendations and guideline when it comes to turning on Japanese (or foreign) kid-friendly stuff for your kids (whether it's animation, or live-action) that I can give you. |
||||||
Kadmos1
Posts: 13626 Location: In Phoenix but has an 85308 ZIP |
|
|||||
^
Teaching kids to learn to read subtitles is fine. However, so is teaching them to watch Eng. dubs. Kids can benefit from both forms. |
||||||
Cardcaptor Takato
Posts: 5246 |
|
|||||
|
||||||
mdo7
Posts: 6495 Location: Katy, Texas, USA |
|
|||||
There's nothing wrong with having them watching anime in English dub, but not every anime comes with English dub (or have dub made for them). There are children anime that Discotek licensed that never had English dub made prior to being license-rescue or never had an English dub before (like this anime: The Wonderful Adventures of Nils Holggerson, no English dub was made for this show despite being made for children because it was never broadcasted in the US, UK, Canada, nor Australia). I mean for example, Saint Tail's 15 out of 43 episodes are dubbed while the rest of the episode after 15 you have to watch it subtitled (meaning if your kids are watching Saint Tail, they should stick to subtitles from the beginning since only 15 episodes have received dub. It wouldn't make sense for them to make the kid watch the first 15 episodes in English dub, then switch to subtitled for the rest of the show). I want to remind people that when Crunchyroll picked up children anime like for example Pretty Cure, they don't have any English dub for any of them. I can say the same for anime titles that are aimed at children/children-friendly titles like for example Fairy Musketeer, Shugo Chara, NG Knight & Lamune 40, Nyanko Days, Shonen Ashibe GO! GO! Goma-chan, etc... All of these anime I listed above are children anime that are on Crunchyroll and they don't have any English dub made for them at all. That's what I mean by anime titles including children anime will not have English dub made available. So that's why I'm asking all anime fans parents with young children that are learning to read or have kids with above-average reading skill to watch anime subtitled so they can watch any children anime titles in case they don't have English dub in them. This is why I advocate children when they watch animation including Japanese/foreign animation, just turned on the CC/subtitles no matter what original language the characters in the animation are speaking. |
||||||
Shay Guy
Posts: 2349 |
|
|||||
Though they also use some VAs who aren't career actors at all, live-action or anime, especially for child characters. The voices for Seita and Setsuko in Grave of the Fireflies, for instance, have no other IMDb credits at all. Ponyo and Sosuke, not quite but pretty close. Mahito's VA in The Boy and the Heron had been appearing on screen for a few years, including one role in a Taiga drama and another in an Asadora, but he's still not a big name on the scale of Robin Williams, Robert Pattinson, Amy Poehler, or Lauren Bacall. Then of course you've got oddities like the lead role in The Wind Rises. Or Ryunosuke Kamiki, who was already an established child star before his roles in Spirited Away and Howl's Moving Castle, but who's occasionally dipped back into voice acting for "prestige" anime movies even from non-Ghibli studios -- Summer Wars, Your Name, Evangelion: 3.0+1.0, and… uh, does the crocodile movie count? |
||||||
JustMonika
Posts: 1169 |
|
|||||
I gave it a 10/10 on MAL |
||||||
PKemner
Posts: 2 |
|
|||||
[quote="mdo7"][quote="enurtsol"][quote="Cardcaptor Takato"]
Ojamajo Doremi would be great for this. The writing's excellent, and there are over 200 episodes. Precure is written for an older audience, but it's still popular with the younger set, so that's another possibility with 1,000+ episodes. It's not easy to get a lot of kids to read, and this would help with reading speed too. |
||||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group