Forum - View topicNana Mainstream?
Goto page 1, 2 Next |
Author | Message | |||
---|---|---|---|---|
Axe-336
Posts: 143 Location: Springfield, VA |
|
|||
Do you think Nana could appeal to the mass market if they signed a popular singer to voice Nana Osaki and/or Reira? If they did do you think they would make American versions of the songs? And, finally, could these songs be as good?
If you are a Nana fan: would you accept them if it meant that Nana could be a success in the US? I'm not saying it would automatically make it successful, just increase the chances. Heck, I think it'd be great if they left the Japanese ones in but I think a lot of people would change the channel when Japanese started coming out of their TV. |
||||
Murasakisuishou
Posts: 1469 Location: NE Ohio |
|
|||
I think it would help mainstream NANA if they had popular singers as Nana and Reira, but I think the art style would turn off a lot of people to begin with because it's pretty weird, even for anime. Also, I don't think that English versions of the songs done by different artists could ever be as good as the Japanese versions, since the songs are masterpieces to begin with. Also, it would totally go against the theme of the show if they hired some famous singer to sing for Nana; her story is based on her journey to become famous through her music and make a living off it, and it would be more powerful if they had a relatively unknown talent singing for her than someone whose name is well known.
I don't really care that much if NANA is popular; I just want an unaltered version of the original Japanese dub on DVD. |
||||
Clodus
Posts: 497 Location: Kansas |
|
|||
Im sure it could be mainstream but only mainly towards the female audience. having seen the series, theres alot of emotional scenes and romance is everywhere. im also gonna have to agree with mursaki on the artstyle because i was turned away from the show for the first 5 minutes i saw it but later got back to it after several recommendations.
Avril Lavigne would make a perfect nana. her rocker badass attitude matches her almost perfectly. she would probably be one of the most likely candidates as well because im assuming she likes manga since she has one made after her. |
||||
Murasakisuishou
Posts: 1469 Location: NE Ohio |
|
|||
Oh GOD no. Just....No. Granted, I don't keep up with American music at all, so I can't think of someone better, and I'd be watching the Japanese version anyway, but I want Avril kept safely away from NANA. Also, I don't think she had anything to do with that comic about her being a girl's imaginary friend (wasn't it called Make 5 Wishes or something?) besides approving it; it was an American comic, not manga (although it was drawn in a manga style), and from an interview I read, the creator decided to make the imaginary friend Avril as an afterthought. |
||||
marie-antoinette
Posts: 4136 Location: Ottawa, Canada |
|
|||
I don't think getting someone famous to voice them would really be the right choice, and dubbing the songs into English would really alienate a lot of the existing fanbase, I think (and the latest trend has been to leave Japanese songs alone).
The best way to get NANA "mainstream" would be to get in on TV. All the "big" anime in North America are the ones that the average person can watch for free on their television. I think that's really the only way for NANA to become very big outside the anime fandom. |
||||
omnistry
Posts: 1021 |
|
|||
I think Karen O. from the Yeah Yeah Yeahs could make a great Nana. She even sounds like Tsuchiya.
As for Reira, well OLIVIA could certainly rerecord her parts. She speaks perfect English, anyway. |
||||
Mylene
Posts: 2792 Location: Indiana |
|
|||
Except, that's exactly what they did with the Japanese version. Tsuchiya Anna, Olivia...hardly flash in the pan no names. Why would it go against the theme if that's done in the English version when it was already done exactly that way in the Japanese version? Whether they do it or not, it doesn't really matter to me personally. I just want my official subbed version (that Viz better not screw around with). It'd be great for the series to have mainstream appeal, maybe get some merchandise over here so I don't have to import it all, but if it ends up being just like any other release that doesn't get TV time, so be it. |
||||
Murasakisuishou
Posts: 1469 Location: NE Ohio |
|
|||
I dunno, I think I was just throwing up excuses at 1 AM to keep American music out of my NANA. Should have thought about that a bit more :p The songs are practically in English anyway (the Nana stuff more than the Reira stuff, at least). Why bother dubbing them? |
||||
Mylene
Posts: 2792 Location: Indiana |
|
|||
Because Japanese music is in no way influenced by American music...not at all. ^_-
Because the dub actresses won't necessarily have similar enough voices to pull off that they suddenly sing so differently? OLIVIA and Anna both have singing voices that worked well to match with Hirano and Paku's speaking voices. Even if they get someone with a husky, drinks too much, smokes too much, sings too much voice for the dub, it would still be weird that she slurs her words and has an accent while singing but not speaking. I think dubbing the songs with the dub actresses or a voice double (well known or not) would add to the immersion factor for dub watchers. If we're throwing out names (not that it really means anything, but it's interesting to consider such concepts) Brett Anderson (aka Donna A.) of The Donnas has a husky sort of voice that I hear as sort of an English equivalent to Tsuchiya Anna. |
||||
Levitz9
Posts: 1022 Location: Puerto Rico |
|
|||
I second this. The media is a crazy thing; take radio. They can play any old song, and say 'it's a hit', and people will believe it, even if it's the Declaration of Independance, as sung in Fart. Any show--heck, even done by Sisqo--could become a hit if it had HALF of Naruto's media coverage. Thing is, to the channels, there's 'not much of an audience for these girly shows'. To channels, girl-stuff like Winx Club *shudder* sells, not stuff like Nana. -_-; As for having Avril..........I do picture Avril as Nana, but...is she even a good actress to start with? As it is, Nana is one of the bigger shoujo titles there are out there. Media coverage or no, I think that if it were put onto TV during a decent time (like, say, Saturday afternoons or Sunday mornings) it would be a large blow. |
||||
marie-antoinette
Posts: 4136 Location: Ottawa, Canada |
|
|||
They're pretty good at matching voices though. As I said before, the trend of late has been to leave Japanese songs in Japanese. Dubbing the songs over would probably be the only way thing that would make me absolutely not watch the dub. I just like the songs the way they are. |
||||
Axe-336
Posts: 143 Location: Springfield, VA |
|
|||
The trend where? Adult Swim on Cartoon Network? The channel that college guys watch for Family Guy and anime fans tune into for some free anime? That isn't mainstream my dear, thats niche broadcasting. I'm talking about putting it on something like MTV or, dare I say, a network station? You know, something that normal people watch. (And by normal I simply mean non-anime fans). As to the song being dubbed, ever played Kingdom Hearts? If so or not you think people cared that Utada Hikaru sang some lyrics in English that, honestly, didn't make much sense? No. Did they care that the original Japanese lines weren't perfectly preserved in the new song? Maybe a few did, but oh well. The point is that people still really liked the song because it had good music and a good singer and words that at least sounded good even if they didn't make a whole lot of sense when you thought about it (Thats why its called pop though, pretty to look at but when you try to go any deeper it pops like a bubble). Broken Rose is a good piece of music and if you keep the line "Like a Broken Rose" or "I'm a Broken Rose" in there people will still like it. Sure, fans think "Oh no, America will destroy my precious!" and they have good reason to based on the past. However the industry has gotten a lot better with this stuff and if they got signed with a station like MTV they'd have all manner of funding. Obviously you keep the original Japanese with subtitles as an option on the DVDs, that much is obvious, its a DVD after all. Another point, I've been throwing out MTV a lot. One reason should be obvious, Nana is about music and the music industry. Obvious link. Anothher reason? Aeon Flux. That show gained enough of a cult following on MTV to warrent a feature length movie, and that show is pretty much anti-appealing to mainstream. Nana has music, trendy clothes, and stories about love and loss that its readers and watchers love. (Seriously, have you yet met someone who said "Eh, it wasn't all that great"? "Not my thing" maybe, but I haven't heard any one say it was bad) I honestly think the only reason its not being done is: 1. Someone doesn't want to take a chance. or 2. Someone hasn't thought of it. I don't know why the people at MTV WOULDN'T be intersted in it. |
||||
marie-antoinette
Posts: 4136 Location: Ottawa, Canada |
|
|||
Um...no. The trend with the people who make the dubs. I can't remember the last time a Japanese song was dubbed over in an anime (it didn't happen with other anime that focus on the music industry). PLUS it would be probably too much effort for what it's worth, because the songs are used so much in the anime, both in performances, for the OPs and EPs, and as background music. The cost of changing all that is something I would expect to be wasted money that they would not get back, especially given that series are already not making back the cost of regular dubbing. Maybe doing that would make it more likely to be picked up by a Network. But even that doesn't mean it will do well. Also, comparing song changes in a Video Game and in NANA is a ridiculous argument, because NANA is about the music. It's a focus of the show and fans are attached to the songs as they are. Oh, and yes, I do know someone who thinks NANA is bad. |
||||
Levitz9
Posts: 1022 Location: Puerto Rico |
|
|||
Putting Nana on MTV does make some sense....but it could also spell disaster. If it does well, who knows what else MTV would crap up 0_o
|
||||
Mylene
Posts: 2792 Location: Indiana |
|
|||
The Melancholy of Haruhi Suzumiya, DVD 4, episode 12, "Live Alive" that was just released this November. Two songs are dubbed into English for the English release. Why? Because it wouldn't make sense for the dub actress to suddenly start singing in Japanese when she'd been speaking in English for the past 11 episodes. For the 'mainstream' keeping the openings and closings of NANA in Japanese might be fine, but when Nana or Reira suddenly start singing in Japanese when they've been speaking in English? I just think that would be jolting for a 'mainstream' viewer. For a television run, the songs would probably need to be in English, and I don't think that's necessarily a bad thing. Say what you will about the dubbing of Sailor Moon by DiC, but in several cases songs like "Carry On" fit just as well if not better than their Japanese counterparts. |
||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group