Forum - View topicINTEREST: Funimation Reveals A Certain Scientific Railgun's English Cast
Goto page Previous 1, 2, 3 Next Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Kit-Tsukasa
Posts: 930 |
|
|||||
Satomi Arai is one of the most unique seiyuus imo and she does a great job with Kuroko. On another note, just in time for season two when it hits this Spring? |
||||||
Kazemon15
Posts: 400 |
|
|||||
Well, you also have to take into account the lip-flap. "Sis" wouldn't really cover the "onee-sama/san" lip-flap. And "Sister" is what Touma calls Index sometimes, so it would probably get confused with how she calls Misaka, since the "meaning" of the two is different. Hence, why they went with sissy. I really don't get what the problem is really. Sissy is a relatively normal slag among English speakers. And before anyone says "They shouldnt be putting americanized slang in it in the first place!" ....think of how else they could have translated it, plus, most things in Japanese don't translate well in natural English. |
||||||
Hypeathon
Posts: 1176 |
|
|||||
The whole, "this actor/actress is the greatest such and such imo" doesn't really help explain how many people had one kind of reaction with a character's voice and then that reaction got changed. |
||||||
Megiddo
Posts: 8360 Location: IL |
|
|||||
But do we use 'sissy' in slang to demonstrate admiration and great respect for the the person we're speaking to? No. It's an insult. It's slang for coward, which doesn't apply at all to the bold Ace of Tokiwadai. It's completely the opposite of what Kuroko's use of the -sama honorific should display. |
||||||
Kazemon15
Posts: 400 |
|
|||||
Only towards guys, not girls... Toward females:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sissy Please do research before saying it's an insult for females. Last edited by Kazemon15 on Fri Feb 08, 2013 1:17 pm; edited 1 time in total |
||||||
Tuor_of_Gondolin
Posts: 3524 Location: Bellevue, WA |
|
|||||
Yeah, Sissy is effectly the same as Pansy: someone weak-willed, gutless, simpering, or pathetic. None of those things apply to Misaka.
I can understand that the writers seem to be caught between a rock and a hard place, but I wish they could've thought up a better alternative than that. Despite what Kazemon15's post cited, I've *never* heard a girl (much less a woman) refer to another as "Sissy" as a term of affection. I suspect this is a localized cultural thing (sounds like something from the rural South), but if so, it's definitely not widespread and will sound wierd to most audiences, IMO -- certainly to me. Last edited by Tuor_of_Gondolin on Fri Feb 08, 2013 1:22 pm; edited 1 time in total |
||||||
Kazemon15
Posts: 400 |
|
|||||
Only towards guys. Depending on who you're directing it to, the meaning is entirely different. It's all a matter of how it's used. |
||||||
TheMagickHat
Posts: 20 |
|
|||||
Pretty typical Funi dub work, really. They always seem to have trouble with Japanese names. That being said, I've heard far worse (and I've heard far better from these guys, too), so I can see myself watching through the whole series. Just preordered both volumes, in fact.
That reminds me, I still need to pick up Index one of these days... |
||||||
Kazemon15
Posts: 400 |
|
|||||
My mom is from Illinios and she said it's common for people toward that area to call girls "sissy" out of affection. It's a regional thing. Plus, you have think remember that Funimation is Texas-based... so....yeah. |
||||||
Kami-samaAraragi131
Posts: 8 Location: Donna, Texas |
|
|||||
It doesn't sound too bad. I've indeed heard far worse dubs in my day, but this one seems pretty decent, though the whole "sissy" thing does irk me quite a bit though. I'll just ignore it.
Anyways, why isn't it on blu-ray?(same goes for Index) I'd love to have these on blu-ray, they just look and sound great. I'll hold onto my money for now and wait and see what happens, but if it's a no-go on the blu-ray than I'll just settle with the DVDs. No problem there for me. |
||||||
Fencedude5609
Posts: 5088 |
|
|||||
Seeing people try and defend "Sissy" is hilarious.
|
||||||
walw6pK4Alo
Posts: 9322 |
|
|||||
Yes. That voice actress has some good comedic timing. She was great in Yuri Seijin Naoko-san. Definitely want to see her in more lead roles, along with Chiaki Omigawa. |
||||||
PurpleWarrior13
Posts: 2034 |
|
|||||
Always good to see Alison Viktorin and Kara Edwards on cast lists.
No real other surprises though. |
||||||
Chagen46
Posts: 4377 |
|
|||||
Well, it is established slang in certain parts of the US. I've heard a few times before (Texan here) |
||||||
TopGunman
Posts: 498 |
|
|||||
FUNimation almost always put out good dubs. I'm sure this will be a good one as well. Sadly though, there are still gonna be f*cking skeptics and f*cjking dub-haters question the dub case BEFORE IT EVEN COMES OUT!!
|
||||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group