View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
MudVirus
Joined: 09 Jun 2005
Posts: 10
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 8:12 am
|
|
|
Hey whats good people? i have a question about this series (Samurai Deeper Kyo). Does anyone know the words that Kyo chants right before he uses his sword slash. The words i think are the name of the wind, but i want to know what he is say in japanese, and if someone could post or link a picture of the words, that would be great. you know the characters used in japanese, that flash as kyo taunts enemies before they die. thank you! this would be great if someone could answer me. and i need the characters for some art.
|
Back to top |
|
|
Aokage
Joined: 08 May 2005
Posts: 160
Location: The Chaparral of California
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 10:10 am
|
|
|
"Satsujin Ken Mumyo Jinpu Ryu Mizuchi"
Roughly translated by Tokyo Pop in the Samurai Deeper manga as "Without Light, Let the Divine Wind Flow"
at the end of the move, Kyo says "Kaze no Koe" which translates roughly as
"Sound of the Divine Wind"
Of all those words, I know Ken means fist and that Kaze means Wind. Jinpu I can estimate to have a meaning about a whirlwind (such Jinpu Janrai Kyaku...Ken's hurricane kick super move in Street Fighter III). I can't be an absolute authority on it, but i'd say Tokyo Pop is pretty close to accurate in this translation, based on the little Japanese that I do know.
|
Back to top |
|
|
MudVirus
Joined: 09 Jun 2005
Posts: 10
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 11:27 am
|
|
|
you are the Fuckin man! tahnkx a lot.
|
Back to top |
|
|
Arkard
Joined: 15 Oct 2003
Posts: 677
Location: Poland
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 11:29 am
|
|
|
Well as I remember, Kyo says:
Mumyo Jinpu Ryu Satsujinken, MIZUCHI!
And after that: "You heard it too, right? The voice of the wind (kaze no koe)"
Now, Mumyo is a term from buddism meaning something along the lines of darkness (or in the buddist terminology, a lack of enlightment). Jinpu Ryu I was never able to decipher (I am guessing Ryu comes from "dragon" or "Stream" in the sense of flow). Satsujin means murder, simple as that. Ken can mean sword, technique, style, law, fist etc. So Satsujin-ken would be Killing technique.
Kaze no koe mean LITERALLY Voice of the Wind. I have no idea what does mizuchi mean. Maybe the "mizu" comes from "water" but that is as far as I go. Maybe abunai can help, he certainly knows more japanese than me.
|
Back to top |
|
|
MudVirus
Joined: 09 Jun 2005
Posts: 10
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 11:53 am
|
|
|
ummmm which version is the right way to read it in japanese and does anyone have a pic of the characters(japanese letters) and finally how do you pronounce that? sorry if i am a bother
|
Back to top |
|
|
Tony K.
 Subscriber
Moderator
Joined: 18 Nov 2003
Posts: 11507
Location: Frisco, TX
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 2:39 pm
|
|
|
Mu
Myo
Jin
Pu
Ryuu
Satsu
Jin
Ken
A quick lesson of Japanese vowel sounds:
a = short 'ah' as in 'dawn''
e = short 'eh' as in 'Met'
i = short 'ee' as in 'feet'
o = short 'oh' as in 'boat'
u = short 'ooh' as in 'rude'
Please note that if you see Romaji (Japanese words written in English) that most vowels you see will carry a short sound. Don't emphasize them or make them longer than they actually are.
However, there are also ways to write the longer vowel sounds:
aa = long 'ah'
ei = long 'eh'
ii = long 'ee'
ou = long 'oh'
uu = long 'ooh'
Basically just take the sounds of the short vowels and draw them out twice as long.
Mu = mu, as in "moon,"
Myo = myo, as in "yo, but with an m at the beginning"
Mu-myo
Jin = jeen, that ee is a short sound
pu = poo, as in Winnie the Poo
Jin-pu
Ryuu = like the English 'you,' but with an 'r' at the beginning
Satsu = saht-su, the 'su' is very quick at the end
jin = same as the other one
Satsu-jin
Ken = like the Street Fighter character, kehn
Altogether, it's "Mumyo Jinpu Ryuu, Satsujin Ken."
Aokage wrote: | Of all those words, I know Ken means fist |
The word ken can be "fist" or "sword." I think it's just a martial arts term referring to an extenstion of one's arm.
EDIT: Forgot to italicize something.
Last edited by Tony K. on Thu Jun 09, 2005 3:33 pm; edited 1 time in total
|
Back to top |
|
|
Arkard
Joined: 15 Oct 2003
Posts: 677
Location: Poland
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 3:23 pm
|
|
|
Soooooo..... Jinpu means THE SAME FREAKIN THING as Kamikaze... now dont I feel stupid... Why in the world would they use the onyomi reading. Anyhoo, I think I can translate this thin` now:
'Mumyo Jinpuryuu Satsujinken' would literally (and by literally I mean I would never use it in an official translation) mean "The Dark Flow of the Divine Wind Killing Technique"
|
Back to top |
|
|
MudVirus
Joined: 09 Jun 2005
Posts: 10
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 3:43 pm
|
|
|
thanks a lot man, you dont know how hard it was trying just to find it, where did you find the pictures anyway?
|
Back to top |
|
|
Tony K.
 Subscriber
Moderator
Joined: 18 Nov 2003
Posts: 11507
Location: Frisco, TX
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 3:47 pm
|
|
|
MudVirus wrote: | thanks a lot man, you don't know how hard it was trying just to find it, where did you find the pictures anyway? |
No problem. I have Vol.1 and just used my DVD-ROM to take screencaps. They're being posted off of my Photobucket account. If you want, you can save them to your computer for future use.
|
Back to top |
|
|
MudVirus
Joined: 09 Jun 2005
Posts: 10
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 3:50 pm
|
|
|
already ahead of you
|
Back to top |
|
|
MudVirus
Joined: 09 Jun 2005
Posts: 10
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 3:50 pm
|
|
|
already ahead of you
|
Back to top |
|
|
MudVirus
Joined: 09 Jun 2005
Posts: 10
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 3:55 pm
|
|
|
already ahead of you
|
Back to top |
|
|
Aokage
Joined: 08 May 2005
Posts: 160
Location: The Chaparral of California
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 7:48 pm
|
|
|
And as usual, Tony K has come along to elaborate on my vaugness. I'm actually appreciative of that because it teaches me something in the process. I'm still learning Japanese, so my aid is only minimal.
|
Back to top |
|
|
Tony K.
 Subscriber
Moderator
Joined: 18 Nov 2003
Posts: 11507
Location: Frisco, TX
|
Posted: Thu Jun 09, 2005 8:38 pm
|
|
|
Arkard wrote: | 'Mumyo Jinpuryuu Satsujinken' would literally (and by literally I mean I would never use it in an official translation) mean "The Dark Flow of the Divine Wind Killing Technique" |
Hm.. with the translation you gave me (thanks a lot by the way), I think a more accurate one for when he uses the attack is:
"Dark Divine Wind Technique, Killer Sword."
Mumyo = Dark
Jinpu = Divine Wind
Ryuu = Techinque
Satsujin = Killer (or Murderer, whichever you think is cooler)
Ken = Sword
He announces the fighting technique or style that he uses, Mumyo Jinpu Ryuu, which may be implying that he can do more than just the sword slash.
Meanwhile the actual move from his repertoire of attacks (within his fighting style and whatever list of moves he can do) is the Satsujin Ken part, though I've only seen the first 5 episodes and haven't read the manga yet, so I could be wrong in assuming he can do more than that one attack.
|
Back to top |
|
|
Arkard
Joined: 15 Oct 2003
Posts: 677
Location: Poland
|
Posted: Fri Jun 10, 2005 12:50 am
|
|
|
I remember reading somewhere that "ken" while in this case meaning sword (the kanji) can be used as a suffix describing a technigue/move in kenjutsu. I am just juggling words here, trying to give a more literal meaning. But I think we got the general idea of what is going on.
|
Back to top |
|
|
|