×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
Manga Translation as a Career.




Anime News Network Forum Index -> General -> Manga
View previous topic :: View next topic  
Author Message
c.rescentro.ses



Joined: 03 Aug 2006
Posts: 11
PostPosted: Thu Apr 12, 2007 3:04 pm Reply with quote
I love manga, anime, and the Japanese language so much that I'm thinking about pursuing a career in manga translation from Japanese to either English or French. I haven’t taken a course in Japanese yet, but I plan to in a few years after I get my degree in English Lit and French, so I have time to think about it. I've been trying to read up on it online, but it doesn't seem there are enough sites about manga translation as there are about general translation. So, I came here to ask a few questions.

How does one get into such a field?

Is it possible for a college student with a few years of Japanese/study in Japan to do it?

Is there any advice (good or bad) someone in this field could give me?

It just seems like the perfect job for me. Thanks in advance if you reply.
Back to top
View user's profile Send private message
fighterholic



Joined: 28 Sep 2005
Posts: 9193
PostPosted: Thu Apr 12, 2007 5:06 pm Reply with quote
This would be an excellent question to supply to the Answerman column. [email protected]
Back to top
View user's profile Send private message My Anime
c.rescentro.ses



Joined: 03 Aug 2006
Posts: 11
PostPosted: Thu Apr 12, 2007 7:51 pm Reply with quote
Oh. I didn't think of that, since I don't usually read the columns on ANN (don't kill me!). Thanks for your advice, I'll try asking there.
Back to top
View user's profile Send private message
darkhunter



Joined: 13 May 2004
Posts: 2992
Location: Los Angelas
PostPosted: Thu Apr 12, 2007 10:06 pm Reply with quote
From what I was told, they don't make much and most do it as a side job to their main job. A career in "manga translation" wouldn't last long either, once manga sale start dying like it is now, you'll be out of a "part time" job.
Back to top
View user's profile Send private message My Manga
KyuuA4



Joined: 28 Sep 2006
Posts: 1361
Location: America, where anime and manga can be made
PostPosted: Fri Apr 13, 2007 12:06 am Reply with quote
darkhunter wrote:
From what I was told, they don't make much and most do it as a side job to their main job. A career in "manga translation" wouldn't last long either, once manga sale start dying like it is now, you'll be out of a "part time" job.


Yup, what good is a translator if there's nothing to translate? Laughing
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime
digitalkikka



Joined: 13 Jan 2007
Posts: 462
Location: Chicago, Illinois
PostPosted: Fri Apr 13, 2007 12:20 am Reply with quote
KyuuA4 wrote:
Yup, what good is a translator if there's nothing to translate? Laughing


Blame the OEL. Wink

Crescent Rose wrote:
Is it possible for a college student with a few years of Japanese/study in Japan to do it?


You'll probably need more then a few years of college Japanese if you want a professional company to hire you. As it says in the back of Del Rey books; "translation is more art then science". It's not easy, you can't just succeed with a semester or two of Japanese and a dictionary.
Back to top
View user's profile Send private message
marie-antoinette



Joined: 18 Sep 2005
Posts: 4136
Location: Ottawa, Canada
PostPosted: Fri Apr 13, 2007 9:34 am Reply with quote
I definitely agree that you might be a bit lacking on the Japanese knowledge, but it all depends on how well you are able to grasp the language. However if you are interested in translation work, perhaps sticking to the languages you know better, ie English and French, might be a better step, or at least don't exclude those just because you happen to like manga better.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Arakis



Joined: 15 Jun 2005
Posts: 33
Location: Amish Country, USA
PostPosted: Fri Apr 13, 2007 10:16 am Reply with quote
Manga/anime translation can be a difficult field to jump straight into unless you're already an established translator. It was largely a combination of timing, luck, knowing the right people, studying my butt off in college, and practicing as a fan translator that led me to be able to translate professionally today.

As was stated, we don't make a whole lot of money. Whether freelance or in-house, work can be hard to come by sometimes and the pay is often only livable if you have a spouse who makes good main/supplementary income, a living situation with very low overhead, or as was stated above, a second job. This kind of work truly is a labor of love, which in a way is good since the people who will do it are often those who care more about the work they deal with.

Speaking from personal experience, after two years of college level Japanese I was ready to do fan translation but my skills were not at all at a professional level. I've seen this be the case with a few other individuals as well. If you really do want to pursue this course, then study hard, get good dictionaries, and practice on your own Japanese manga and anime, but be prepared for a hard road ahead of you. Get to know lots of people in industry and fandom because networking is key to getting work in this field. And try your hand at translation for fansubbers/scanlators, but you may want to use a pseudonym if you go that route...

The bottom line is that such a "career" is attainable, but it takes a lot of patience, hard work, and good fortune.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address ICQ Number
c.rescentro.ses



Joined: 03 Aug 2006
Posts: 11
PostPosted: Fri Apr 13, 2007 12:03 pm Reply with quote
Thanks everyone for your replies. I still want to pursue being a translator of some sort, but now maybe not a manga translator as my current field choice.
Back to top
View user's profile Send private message
KyuuA4



Joined: 28 Sep 2006
Posts: 1361
Location: America, where anime and manga can be made
PostPosted: Fri Apr 13, 2007 12:24 pm Reply with quote
digitalkikka wrote:
KyuuA4 wrote:
Yup, what good is a translator if there's nothing to translate? Laughing


Blame the OEL. Wink


Actually, those could be translated into Japanese... or some other language, like Spanish. Well, IF someone's willing to do it. Laughing We so take our English language for granted such that everything must be translated into English.

Arakis wrote:
Manga/anime translation can be a difficult field to jump straight into unless you're already an established translator. It was largely a combination of timing, luck, knowing the right people, studying my butt off in college, and practicing as a fan translator that led me to be able to translate professionally today.


Yup. Can't just be a Level 1 Japanese speaker to do translation duties. Gotta be fluent!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website My Anime
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> General -> Manga All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group