Forum - View topicBleach movie two: Japanese: staff tasks incorrectly placed.
|
Author | Message | ||
---|---|---|---|
386sky
Posts: 208 Location: South Korea |
|
||
You couldn't have said that Bleach movie two in Japanese language has credit staff tasks incorrectly put. Please fix them. In Bleach non-movies, these staff tasks are put correctly.
Task "動画チェック": put as Animation Inspection. Change to In-Between Check. Task "色指定": put as Color Correction. Change to Color Designation. Task "制作進行": put as Production Coordination. Change to Production Advancement. Task "製作": put as Production. Change to Production Unification. |
|||
Shiroi Hane
Encyclopedia Editor
Posts: 7584 Location: Wales |
|
||
There is a thread dealing specifically with duplicate tasks and how to translate tasks here:
Starting to take care of duplicate staff tasks A number of terms have multiple possible translations - I have often been unsure what term to use when translating myself and, more importantly, English companies often do not agree among each other or even between their own releases as to what terms they use. If the only reference you have is the English credits (as seems to be the case with the "animation inspection" credits for Bleach: The DiamondDust Rebellion since the source is given as "ending credits of Bleach the Movie 2 on Adult Swim/Cartoon Network") then there is no way of knowing what the actual task is. If you also consider that Japanese companies do not necessarily all use exactly the same terms either... |
|||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group