×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
mgree0032's Thread for EveryDub Everywhere All at Once.


Goto page Previous  1, 2

Anime News Network Forum Index -> General -> Anime
View previous topic :: View next topic  
Author Message
mgree0032



Joined: 27 Jun 2022
Posts: 293
PostPosted: Sat May 04, 2024 8:01 am Reply with quote
If you had only these 2 options, which one would you choose and why?

1) Good voice acting with bad translations.
2) Bad voice acting with good translations.

Would you sacrifice a good translation for good voice acting or would you sacrifice a good voice acting for good translations? For me, I would sacrifice a good translation for good voice acting easily.
Back to top
View user's profile Send private message
Alan45
Village Elder



Joined: 25 Aug 2010
Posts: 10037
Location: Virginia
PostPosted: Sat May 04, 2024 8:05 pm Reply with quote
It depends on what kind of bad translation you mean. First there is a translation that is factually wrong and changes what people say and misrepresents relationships. Most of us, not understanding spoken Japanese, aren't going to notice that and will only find out about it when people complain about it online. Anyone who knows Japanese well enough to notice this type of poor translation are most likely listen to the original Japanese.

The other type of bad translation is where it is accurate but rendered into unrealistic English. Poor word choice and poor syntax. Unfortunately this sort of translation is usually so irritating that most people will not notice the quality of the voice acting.

For myself, as long as the voice acting is not so bad as to take me out of the show, to break the spell so to speak, it is good enough. One thing I can't stand is when the voice actor tries to replicate the very high pitch speech of a Japanese girl. English speakers seldom speak like this beyond grade school. I mostly prefer to watch anime subtitled for this and other reasons.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
mgree0032



Joined: 27 Jun 2022
Posts: 293
PostPosted: Thu Jun 20, 2024 9:02 pm Reply with quote
I just learned that back in the 90s and early 2000s, when an anime was imported on vhs, they would split it into two separate releases: subs and dubs. The dubs on VHS were cheaper than the subtitles releases back then and if you want to get the same anime but at a different language, you have to purchase it with your wallet. I want to find why the dub releases on VHS were cheaper than the sub releases back then.
Back to top
View user's profile Send private message
Beltane70



Joined: 07 May 2007
Posts: 3981
PostPosted: Thu Jun 20, 2024 11:46 pm Reply with quote
I believe it basically came down to the fact that dubs tended to sell better than subs, resulting in the subbed versions being a higher price to make up for the lower sales numbers.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> General -> Anime All times are GMT - 5 Hours
Goto page Previous  1, 2
Page 2 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group