View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
skullman
Joined: 07 Jan 2004
Posts: 2
|
Posted: Wed Jan 07, 2004 10:01 am
|
|
|
Steventheeunuch wrote: | replace Ninja Scroll with Wind Ninja. |
I've thought, that Ninpouchou means something like "stories of ninja mastership"... ) Anyway - let's see, what translation will chose fansubbers || distributors...
|
Back to top |
|
|
littlegreenwolf
Joined: 10 Aug 2002
Posts: 4796
Location: Seattle, WA
|
Posted: Wed Jan 07, 2004 11:39 am
|
|
|
Woohooo! Naruto movie! Naruto Movie!! *doesn't care how short it is, she'll love any excuse for animation of better quality* Gonna see Naruto, Sakura, Sasuke, and Kakashi in a Naruto Movie!! *is a major ditz who for some reason is so hyper now she's making up songs*
|
Back to top |
|
|
ZipNaB
Joined: 06 Apr 2003
Posts: 3
|
Posted: Tue Jan 20, 2004 7:44 am
|
|
|
transletion:
Dai Katsugeki!! Yuki Hime Shinobu Houjou Datte Bayo!
大活劇!! 雪姫偲ぶ芳情だって場よ!
大活劇!! 雪姫偲ぶ芳情だって場よ!
Great Action Scene!! Snow Princess to Remember your Kind Intentions to stand in place
"datte bayo" is the problem for me: it can mean many things depending on the context, but "to stand in place" is what you you get if you take it apart.
so the transletion should mean something like:
Grand Fight Scene!! the Snow Princess will Remember your kind intentions in time
agh..
this is my attempt
|
Back to top |
|
|
Zac
ANN Executive Editor
Joined: 05 Jan 2002
Posts: 7912
Location: Anime News Network Technodrome
|
Posted: Tue Jan 20, 2004 11:26 am
|
|
|
ZipNaB wrote: |
transletion:
Dai Katsugeki!! Yuki Hime Shinobu Houjou Datte Bayo!
大活劇!! 雪姫偲ぶ芳情だって場よ!
大活劇!! 雪姫偲ぶ芳情だって場よ!
Great Action Scene!! Snow Princess to Remember your Kind Intentions to stand in place
"datte bayo" is the problem for me: it can mean many things depending on the context, but "to stand in place" is what you you get if you take it apart.
so the transletion should mean something like:
Grand Fight Scene!! the Snow Princess will Remember your kind intentions in time
agh..
this is my attempt
|
'Datte bayo' is what Naruto adds to the end of his sentence, like Tasuki's 'no da'. It's a speech pattern. Not really intended to be translated.
-Z
|
Back to top |
|
|
xfoxfirex
Joined: 05 Jan 2004
Posts: 4
Location: laredo
|
Posted: Tue Jan 20, 2004 12:23 pm
|
|
|
I really hope this movie is more then an hour. Last weeks {or rather last weds.} hour special was good, but not long enough. In reality it was only 45 but i wanted more! To make it worse, theyre not going to show Naruto this week! Right when all the action blows up. If the movie is shorter the an hour it will only seem like an hour special thingie. I need more! More kakashi!
|
Back to top |
|
|
|