View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
Sarii Seiichirou Haydn
Joined: 03 Jan 2009
Posts: 18
Location: Indonesia (English is my 2nd language)
|
Posted: Thu Jan 08, 2009 8:48 am
|
|
|
anime advocate wrote: |
Sarii Seiichirou Haydn wrote: | Actually its depends to the person... but for me, i more lyk to listen to it in the real words... even i can't understand the language but i think the real version is more good n if i wanna kno the meaning of the songs huumm.... i can translate it by own self |
If you can translate any anime song, like you say you can. Then will you please do me a favor and translate Full Metal Panic (the opening). |
Ok..
i'll do it but i dunno the tittle of the song n..maybe if u hv the lyric u can give it to me...
|
Back to top |
|
|
troizen
Joined: 25 Nov 2008
Posts: 48
|
Posted: Wed Feb 04, 2009 1:48 am
|
|
|
Beck is a great example of translating the music in the anime. the main reason they did it that way is because it would have just sounded weird to have the characters sing in a completely different voice than that of when they are talking.
|
Back to top |
|
|
motaku96
Joined: 16 Nov 2008
Posts: 237
Location: New York
|
Posted: Tue Mar 24, 2009 2:07 am
|
|
|
Bought Nerima Daikon Brothers a while ago. I have to say they did a pretty good job with the songs.
|
Back to top |
|
|
eyeresist
Joined: 02 Apr 2007
Posts: 995
Location: a 320x240 resolution igloo (Sydney)
|
Posted: Wed Mar 25, 2009 7:34 pm
|
|
|
The translated Fruits Basket OP is one of the things that drove me to become a sub fan. Just compare the very first sung notes of both versions, and you'll notice that the dub version is out of tune. Also, later on, they significantly alter the melody for no good reason, changing it to something less catchy.
|
Back to top |
|
|
grave_digger18
Joined: 05 Oct 2008
Posts: 106
Location: quebec city
|
Posted: Wed Mar 25, 2009 10:44 pm
|
|
|
I tend to agree with a lackluster japanese song will usually make for a better english version. What i can't stand is when the English version really forces lines from the japanese version to the point where it's just akward at times. I found that a lot in Sobakasu/freckles (rurouni kenshin) which is why since then i tend to stick with subs
|
Back to top |
|
|
abominaSion
Joined: 15 Oct 2007
Posts: 125
Location: U.S...maybe
|
Posted: Thu Mar 26, 2009 11:33 pm
|
|
|
Having a song in Japanese in the middle of an Enlglish(or any other language) dub is weird, if you think about it. But how many times have you thought, "I wonder what that song would sound like in Enlish. On the contrary, When the opposite happens I think to myself. How the original would sound like.
Rarely do translated songs maintain there quality. I understand words not fitting but changing the tune is pointless.
|
Back to top |
|
|
LordRedhand
Joined: 04 Feb 2009
Posts: 1472
Location: Middle of Nowhere, Indiana
|
Posted: Fri Mar 27, 2009 12:34 am
|
|
|
abominaSion wrote: | Having a song in Japanese in the middle of an Enlglish(or any other language) dub is weird, if you think about it. But how many times have you thought, "I wonder what that song would sound like in Enlish. On the contrary, When the opposite happens I think to myself. How the original would sound like.
Rarely do translated songs maintain there quality. I understand words not fitting but changing the tune is pointless. |
I agree with this sentiment.
Really translated songs don't really get on my nerves, much like Rock Band's release of "Last Resort", didn't bother me... although I will say that the version they released was a "rawer" version of the song.
So with that in mind it's a hard and tricky thing when it comes to translate or not, but I'm of the preference that at least in the show portions to translated everything, including the songs, as with Steam Detective I didn't like what they did.
|
Back to top |
|
|
prettyj
Joined: 03 Apr 2009
Posts: 2
|
Posted: Fri Apr 03, 2009 11:59 am
|
|
|
it is ok to translate a song into different languages. but the sad thing is, sometimes the songs are not translated very well, and some misunderstood the meaning of the song.
|
Back to top |
|
|
Ausdoerrt
Joined: 27 Oct 2008
Posts: 481
|
Posted: Tue Apr 07, 2009 6:43 pm
|
|
|
Like someone here said, it really depends. Although, with all honesty, I have heard very few good English translations of OP/ED songs. On the other hand, I've see some old shows in German, and I thought the OPs they did for, for example Ranma 1/2 and Inuyasha were brilliant.
|
Back to top |
|
|
abud
Joined: 10 Apr 2009
Posts: 3
Location: Indonesia
|
Posted: Fri May 01, 2009 11:55 am
|
|
|
I vote for original version
I think the language as a part of the 'art of music'. So far I haven't seen any anime with nice dubbed song, maybe i'll try beck.
|
Back to top |
|
|
|