×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more
You are welcome to look at the talkback but please consider that this article is over 2 years old before posting.
Last reply was 2 years, 27 days ago.

Forum - View topic
EP. REVIEW: Raven of the Inner Palace


Goto page 1, 2, 3, 4, 5, 6  Next

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Moonsaber



Joined: 16 Jan 2007
Posts: 343
Location: USA
PostPosted: Mon Oct 17, 2022 3:49 pm Reply with quote
Great review!

Episode 1 blew me away with the visuals, and the next two are keeping it up.

This one is near the top of my list this season, I hope it can keep up the suspense and visuals. Downright fantastic fantasy show, and not an isekei!
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
ab2143



Joined: 09 Jan 2021
Posts: 756
PostPosted: Mon Oct 17, 2022 4:46 pm Reply with quote
yes, this is the closest thing to the Apothecary Diaries and Culinary Chronicles of the Court Flower (another LN series I've been enjoying) that we'll be getting (for now)

I do enjoy the mysteries and also a fan of Shouxue's pretty powers. However, I feel I would enjoy the anime more once I've read the novels. Had no idea Seven Seas licensed the novels for this series.

I feel like some of the cases get resolved quickly including the two-parter episode. However, I've been told from source readers that the pace is similar in the novels too.

Nevertheless, I am interested in finding out more about Bingyue and what he’s expecting from Shouxue
Back to top
View user's profile Send private message
Thesarum
Subscriber



Joined: 25 Mar 2022
Posts: 514
PostPosted: Mon Oct 17, 2022 5:00 pm Reply with quote
One of the unexpected gems of the season so far. The dialog-heavy intrigue can be a little tough to follow at times (especially since we have the typical issue of a direct romanization of the Chinese name in the subtitle vs a Japanese pronunciation). Jusetsu/Shouxue is great fun, and I do like the fact that despite her magic the best she can offer in the two requests we've dealt with so far is closure, but this is not undervalued.
Back to top
View user's profile Send private message
Princess_Irene
ANN Reviewer


Joined: 16 Dec 2008
Posts: 2653
Location: The castle beyond the Goblin City
PostPosted: Mon Oct 17, 2022 5:02 pm Reply with quote
ab2143 wrote:
yes, this is the closest thing to the Apothecary Diaries and Culinary Chronicles of the Court Flower (another LN series I've been enjoying) that we'll be getting (for now)


Miri Mikawa (Culinary Chronicles' author)'s series Sugar Apple Fairy Tale is getting an anime adaptation, so I'm at least a little hopeful we'll get Culinary Chronicles as well one day. I've been enjoying it a lot, too.
Back to top
View user's profile Send private message
Gina Szanboti



Joined: 03 Aug 2008
Posts: 11588
PostPosted: Tue Oct 18, 2022 1:25 am Reply with quote
Thesarum wrote:
we have the typical issue of a direct romanization of the Chinese name in the subtitle vs a Japanese pronunciation

Yeah, when they do that, I just give up on knowing anyone's name or what to call them. I have trouble enough remembering one name per character, let alone two.

I'm liking how the side characters are being slowly developed as well as the mains, and don't feel like they're just plot tools. I wonder if Wen Ying (looked it up) didn't see anything, or if he's just keeping tactfully mum as a court attendant wisely does?

And Gaojun, dude, falling asleep in the middle of making your move? Real smooth there.
Back to top
View user's profile Send private message
Uchay



Joined: 27 Nov 2016
Posts: 84
PostPosted: Tue Oct 18, 2022 1:48 am Reply with quote
Thesarum wrote:
One of the unexpected gems of the season so far. The dialog-heavy intrigue can be a little tough to follow at times (especially since we have the typical issue of a direct romanization of the Chinese name in the subtitle vs a Japanese pronunciation). Jusetsu/Shouxue is great fun, and I do like the fact that despite her magic the best she can offer in the two requests we've dealt with so far is closure, but this is not undervalued.


Funnily enough, compared to almost all other Chinese court intrigue dramas, this is incredibly light Laughing We only got like, eight or something characters introduced in three episodes! Most other c-dramas would have at least, the equivalent to three football teams introduced already!

I do agree that they should just pick one name and run with it.
Back to top
View user's profile Send private message
Folcwine P. Pywackett



Joined: 21 Feb 2017
Posts: 99
PostPosted: Tue Oct 18, 2022 7:26 am Reply with quote
"Raven of the Inner Palace" at EP3, is one of the most beautiful and precious things I have ever seen on the screen. spoiler[That the soul of a dead and lost lover could sound the musical note of the bell, had more feels and tears than it had any right to possess!]

The characters 寿雪 pronounced Jusetsu in Japanese and Shòu Xuě in Chinese is interesting. If this is Chinese Court Drama, should not the Raven's name be sounded as Shouxue which has a much more musical sound? Also the characters 寿雪 are themselves Chinese in origin.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Thesarum
Subscriber



Joined: 25 Mar 2022
Posts: 514
PostPosted: Tue Oct 18, 2022 7:52 am Reply with quote
Folcwine P. Pywackett wrote:
The characters 寿雪 pronounced Jusetsu in Japanese and Shòu Xuě in Chinese is interesting. If this is Chinese Court Drama, should not the Raven's name be sounded as Shouxue which has a much more musical sound? Also the characters 寿雪 are themselves Chinese in origin.


It sorta makes sense that the Japanese voice cast pronounce the names the way their primary audience would naturally read the characters (the bulk of kanji are Chinese in origin of course). It independently makes sense that as they are actually Chinese names, the subs use that. The two just end up making it hard to learn everyone's names. (Not something I'm good at to start with)
Back to top
View user's profile Send private message
crazieanimefan1



Joined: 18 Feb 2015
Posts: 413
Location: Auburn, AL
PostPosted: Tue Oct 18, 2022 8:53 am Reply with quote
After watching Heaven Official's Blessing and Mo Dao Zu Shi, both Chinese anime based off Chinese light novels, I'll have to give this one a shot. I was considering it this year anyway and the review solidified my decision.
Back to top
View user's profile Send private message
moozooh



Joined: 30 Sep 2022
Posts: 151
PostPosted: Tue Oct 18, 2022 12:39 pm Reply with quote
Add me to the pile of waiting for a proper Apothecary Diaries adaptation. Baffling that such a well-known and well-received series has gotten its second manga adaptation already (for some reason I can't begin to fathom) but no anime announcements yet.

Raven feels a tad more romance-themed and definitely faster-paced in its mystery solving subplots, but I wouldn't hold that against it. It's still in my top-5 new shows of the season, all things considered.
Back to top
View user's profile Send private message
SHD



Joined: 05 Apr 2015
Posts: 1759
PostPosted: Tue Oct 18, 2022 1:58 pm Reply with quote
Folcwine P. Pywackett wrote:
The characters 寿雪 pronounced Jusetsu in Japanese and Shòu Xuě in Chinese is interesting. If this is Chinese Court Drama, should not the Raven's name be sounded as Shouxue which has a much more musical sound? Also the characters 寿雪 are themselves Chinese in origin.

Kanji in general are Chinese in origin, however, traditionally Chinese names are pronounced by their Japanese on'yomi reading (so for example in 寿雪 the character "寿" has "kotobuki" as its "kun'yomi", Japanese reading, and "su/ju/shuu" as on'yomi reading). On'yomi is based on the Japanese approximation of the characters' original Chinese pronunciation* and to make it a bit more complicated, pronunciation from various ages and various levels of being misheard/mistranscribed/etc. This way it's easier for Japanese speakers who don't speak Chinese to recognize and pronounce the name.

Nowadays I think there's kind of a push to use a closer approximation to the actual Chinese pronunciation, but regardless in names of historical people the on'yomi reading is the default. Eg. Zhuge Liang is "Shokatsu Ryou", his courtly name Kongming is "Koumei". Kind of like how the English pronunciation of Julius Caesar is nowhere near similar to how it would have been pronounced in actual Latin, but nobody really cares because that's how it's been set by tradition. (Never mind "Mark Antony" for Marcus Antonius.)

*Japanese and Chinese are very different languages, most Japanese who haven't learned to speak Chinese can't pronounce something the exact same way Chinese do, they simply don't share all the same sounds. Kind of similarly how many speakers of non-Scandinavian languages can't pronounce the English thorn and eth (like in "think" and "though") even after having specifically learned it, and use "s" or "d" as an approximation (so "think" and "sink" become homophones).

Aaaaanyway, as for the show. Ancient Chinese themed fantasies are not really my cup of tea, but I gave this a chance out of curiosity, and... well, I had to reconcile with the fact that ancient Chinese themed fantasies are still not my cup of tea. Anime smile + sweatdrop It's not a bad show, I guess it's competent, looks decent, but it's just not for me, especially with the heavy romance element, I'm just not into these kinds of romances. Also, after episode 3, I'm wondering if the anime is skipping stories? The flower-whistle princess said that the emperor has changed for the better since he met the raven princess, but like... we've seen no sign of that at all? Very Happy It's like there were a bunch of chapters where we see him actually interacting with people, that were skipped so we could get to this story.
Back to top
View user's profile Send private message
Folcwine P. Pywackett



Joined: 21 Feb 2017
Posts: 99
PostPosted: Tue Oct 18, 2022 2:04 pm Reply with quote
Thesarum wrote:
Folcwine P. Pywackett wrote:
The characters 寿雪 pronounced Jusetsu in Japanese and Shòu Xuě in Chinese is interesting. If this is Chinese Court Drama, should not the Raven's name be sounded as Shouxue which has a much more musical sound? Also the characters 寿雪 are themselves Chinese in origin.


It sorta makes sense that the Japanese voice cast pronounce the names the way their primary audience would naturally read the characters (the bulk of kanji are Chinese in origin of course). It independently makes sense that as they are actually Chinese names, the subs use that. The two just end up making it hard to learn everyone's names. (Not something I'm good at to start with)


For common nouns that is correct, but names are Proper Nouns. It is very common world-wide to pronounce someone's name as it sounds in the named person's language. Tom Cruise is a very popular actor in Japan. His name in Katakana isトム・クルーズ pronounced Tomu Kurūzu in Japanese. Each language has different soundings so different results but the intention is the same. Try to make the same sounds as in the original language.

The Raven is supposed to be fully Chinese. If you accept that then her name is Shòu Xuě
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
moozooh



Joined: 30 Sep 2022
Posts: 151
PostPosted: Tue Oct 18, 2022 2:15 pm Reply with quote
Folcwine P. Pywackett wrote:
For common nouns that is correct, but names are Proper Nouns. It is very common world-wide to pronounce someone's name as it sounds in the named person's language. Tom Cruise is a very popular actor in Japan. His name in Katakana isトム・クルーズ pronounced Tomu Kurūzu in Japanese. Each language has different soundings so different results but the intention is the same. Try to make the same sounds as in the original language.

Yeah, and then you realize how foreign names are rendered in Chinese...
Back to top
View user's profile Send private message
SHD



Joined: 05 Apr 2015
Posts: 1759
PostPosted: Tue Oct 18, 2022 2:29 pm Reply with quote
Folcwine P. Pywackett wrote:
For common nouns that is correct, but names are Proper Nouns. It is very common world-wide to pronounce someone's name as it sounds in the named person's language. Tom Cruise is a very popular actor in Japan. His name in Katakana isトム・クルーズ pronounced Tomu Kurūzu in Japanese. Each language has different soundings so different results but the intention is the same. Try to make the same sounds as in the original language.

You may want to read my mini essay above...

Folcwine P. Pywackett wrote:
The Raven is supposed to be fully Chinese. If you accept that then her name is Shòu Xuě

Tell that to the Japanese. And the Chinese. And most cultures and languages in the world, English and cultures based on/around the language absolutely included...
Back to top
View user's profile Send private message
Princess_Irene
ANN Reviewer


Joined: 16 Dec 2008
Posts: 2653
Location: The castle beyond the Goblin City
PostPosted: Tue Oct 18, 2022 2:36 pm Reply with quote
SHD wrote:
Also, after episode 3, I'm wondering if the anime is skipping stories?


I wouldn't be surprised, which is why I'm glad the novels have been licensed. It's something I'll be watching for when I read them.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
Page 1 of 6

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group