View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
minakichan
|
Posted: Thu Dec 11, 2008 2:57 pm
|
|
|
*jaw... drop*
A BL manga that teaches English... what a concept. Pffft
I imagine the vocabulary might be quite limited then...
|
Back to top |
|
|
reanimator
|
Posted: Thu Dec 11, 2008 7:58 pm
|
|
|
That's nothing new. Shojo manga magazines always put English lesson phrases on its pages for decades. Since BL is popular with Japanese female fans and Japanese women have higher motivation to learn English than men, it's natural for them to put English lesson manga.
Now I'm curious about how well is the translation. Japanese are known to condense down the translation of English to suit their taste.
|
Back to top |
|
|
CCSYueh
Joined: 03 Jul 2004
Posts: 2707
Location: San Diego, CA
|
Posted: Sat Dec 13, 2008 4:28 am
|
|
|
Not all that much English.
On pg 2 (Dec. issue)-Shiratori Language Academy.
Pg 9 Nigel. Come over here
Pg 12- Give it back Diego!!
pg 13-I know it's ranobe huh?
(different panel) You know what I like...!
And so it goes. Way more Japanese than English.
The January ish is in the other room since I just picked it up last night.
|
Back to top |
|
|
Ganryu
Joined: 05 Mar 2005
Posts: 106
|
Posted: Sat Dec 13, 2008 1:37 pm
|
|
|
I've always wanted a manga in basic japanese about someone who isn't japanese but is there to learn the language. None of the japanese speak english, and he doesn't speak japanese. This could be accompanied by a cd with the corresponding dialogue recorded.
The main character could narrate in english, but he'd have little grasp, initially, of what is being said by the other characters.
|
Back to top |
|
|
enurtsol
Joined: 01 May 2007
Posts: 14889
|
Posted: Sun Dec 14, 2008 10:41 pm
|
|
|
reanimator wrote: | That's nothing new. Shojo manga magazines always put English lesson phrases on its pages for decades. Since BL is popular with Japanese female fans and Japanese women have higher motivation to learn English than men, it's natural for them to put English lesson manga. |
Yeah, many Japanese women and housewives take English classes........... to have a fling with their blue-eyed blonde Caucasian English teachers. They want to be multilingual experts.
reanimator wrote: |
Now I'm curious about how well is the translation. Japanese are known to condense down the translation of English to suit their taste. |
There was an old late-80s/early-90s story on R.A.A. usenet told by an American-transfer girl attending a Japanese high school when she had to pronounce English words the Japanese way just for her English teacher and class to understand her.
(There are probably still web archives of her high school gaijin stories. It's a fascinating read about someone who's actually in the system at the time.)
|
Back to top |
|
|
CCSYueh
Joined: 03 Jul 2004
Posts: 2707
Location: San Diego, CA
|
Posted: Sun Dec 14, 2008 11:45 pm
|
|
|
Actually, it seemed like even fewer English lines in the January edition than there was in the December. There was a page pitching the website after the story & it just about tied the amount of English in the chapter. ("Will Yunosuke be able to speak English in just three months?") It actually seems more like an excuse to put a bunch of foreigners in the story.
It's all mostly simple phrases so far. Yunosuke better get cracking or he's not going to be speaking English all that soon.
I was more distracted by the head shot of Obama in Yasumi Hazaki's 4-panel in this month's Gush.
|
Back to top |
|
|
|