×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
Need Help with Translating a Couple Song Titles




Anime News Network Forum Index -> General -> Music
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Full_Metal1923



Joined: 16 Feb 2007
Posts: 312
Location: Toronto, Ontario, Canada
PostPosted: Mon Jan 14, 2008 4:28 pm Reply with quote
I'm sure many of you are aware that L'Arc~en~Ciel has released a new album titled KISS just before Christmas. I'd like your expert assistence in translating some of the song titles from the album.

Those songs would be:

Sunadokei
Umibe (I believe this one is beach)
Yuki no Ashiato

And if possible, what does Alone en la Vida mean? It's another song in the album but is obviously not Japanese. Your help would be greatly appreciated, thanks in advance.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Cassandra



Joined: 13 May 2002
Posts: 1356
Location: Birdsboro, PA
PostPosted: Mon Jan 14, 2008 5:15 pm Reply with quote
Here are some loose translations:

Sunadokei = Hourglass
Umibe = Beach
Yuki no Ashiato = Snowy Footprints
Alone en la Vida = Alone in Life
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger My Anime My Manga
Full_Metal1923



Joined: 16 Feb 2007
Posts: 312
Location: Toronto, Ontario, Canada
PostPosted: Mon Jan 14, 2008 8:18 pm Reply with quote
Thanks a lot. Smile
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Full_Metal1923



Joined: 16 Feb 2007
Posts: 312
Location: Toronto, Ontario, Canada
PostPosted: Mon Jan 14, 2008 10:57 pm Reply with quote
I was wondering if Yuki no Ashiato is rather Footprints in the Snow. It seems to make more sense and I know that The LEgend of Zelda is Zeruda no Densetsu, so Densetsu comes at the end in Japanese while in English it's first (Legend). So I'm thinking that in the case of Yuki no Ashiato, this may also apply.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Cassandra



Joined: 13 May 2002
Posts: 1356
Location: Birdsboro, PA
PostPosted: Mon Jan 14, 2008 11:07 pm Reply with quote
'no' is a possessive so it would be Footprints of Snow or Snow's Footprints or something along those lines. IMHO Snowy Footprints just sounds better.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger My Anime My Manga
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> General -> Music All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group