Forum - View topicWhy isn't Atelier Lydie And Suelle getting an English dub?
|
Author | Message | ||
---|---|---|---|
Naftali Poritz
Posts: 31 |
|
||
How come Koei/Techmo decided not to dub Atelier Lydie And Suelle. I had a feeling so since they were only releasing subbed trailers.
Why is Koei/Techmo suddenly breaking tradition and no longer dubbing any Atelier games from 2018 on? Does Koei/Techmo now have a no English dub policy from this point forward? Is there spending budget lower, and they are just being cheap? Is English dubs dying in anime based video games these days? what is going on? |
|||
Sumitcare
Posts: 2 |
|
||
there are no reason to believe that dubbing is dying in anime based video games. But it cost money to dub projects in English. unless anyone see financial feasibility in this project, it may take some time but it will come for sure.
|
|||
Flash33
Posts: 87 Location: Florida |
|
||
For those still wondering here's a snippet I found from the TV Tropes page No Dub For You:
"The Atelier Series used to have dubs produced starting starting from Atelier Iris: Eternal Mana, with Atelier Annie: Alchemists of Sera Island as the sole exception, until the release of Atelier Lydie & Suelle: The Alchemists and the Mysterious Paintings. Since Lydie & Suelle, every title since then has been sub-only. According to a Youtuber who spoke with a Koei Tecmo PR manager during the release of Nelke and the Legendary Alchemists: Ateliers of the New World, the publisher stopped dubbing the Atelier games because internal data revealed a vast majority of players use the Japanese voices. Due to this, they decided to stop dubbing the games altogether to speed up the releases and save money. Notably, even before Koei Tecmo acquired series developer Gust and subsequently cut out NISA from the localization process in favor of their internal staff, the dubbing itself had already become very low-budget and left much of the voiced dialog silent to cut production costs, leaving this series already a partial example of this trope even when dubs were still being produced. Eventually, Atelier Lulua: The Scion of Arland and Atelier Sophie 2: The Alchemist of the Mysterious Dream, despite being sequels of games with dubs, were never dubbed." TL;DR Wanting to save money and speed up releases combined with the series already having low-quality and low-budget dubs to the point fans apparently used JP voices instead are the reasons why the Atelier games these days don't have English dubs. |
|||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group