Forum - View topicREVIEW: Higurashi: When They Cry GN 1
Goto page Previous 1, 2, 3 Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | ||
---|---|---|---|
Taiyz
Posts: 202 Location: Canada |
|
||
|
|||
Kenotic
Posts: 167 |
|
||
I thought the dub was okay, but could have used some more work -- and I'm not one to whine about dubs too much. Some parts were very well done (A few of Shion's crack ups were excellent), and even the English Rika's "Nipaa" got better. But I kept getting the feeling that Keiichi was played by a much older guy and Mion was being played by someone in their 30s. Maybe I was spoiled by ROD the TV (which I again saw recently), but Sakoto sounded way older than I thought she should.
Of course, some of that is offset by the fact that the original dub was fantastic, and most of the characters switched between "cute" and "insane" really well. The Twins were exceptional, too. Unrelated, but even though I didn't really think of "harem" either when I initially watched this, the trope of the only eligible male in the series being surrounded by cute girls who all like him to some degree certainly gives off the vibe. However, a lot of the cliches are avoided -- plus it helps that all of the girls are intelligent and have lives of their own outside of the guy is a big plus. |
|||
Taiyz
Posts: 202 Location: Canada |
|
||
I find it somewhat amusing that Grant George is only 1 year older than Souichiro Hoshi.
Anyway, I found both of their performances equally interesting. I've yet to hear anyone who can do a voice similar to what Hoshi did for Keiichi, but George sounded fitting and unique in his own right. I found that even in Japanese, Keiichi looked way younger than he sounded. |
|||
configspace
Posts: 3717 |
|
||
I think the proper term for its electronic visual-novel-type form would be "doujin game".. maybe. Anyways, you can see an interview with the two creators (writer/programmer + artist) and get some info on its origin (including the making of the game) in the documentary "Akihabara Geeks"
|
|||
Kyogissun
Posts: 676 |
|
||
Couldn't the when they cry series be an e-book in its own way?
Moving further from trying to label it, it should be made clear that by the conclusion of Higurashi, you're in for a forthcoming story unlike any other. I will refrain from revealing anything, but the plot elements introduced late into the story, and the revelation of what's occurring within the current series, Umineko, is what I feel to be a dramatically fresh breath of air within the 'surreal fantasy' type genre of story telling. By surreal, I mean where the plot focuses around a tale of whether the reality within the plot is the real world or not... An easy reference might be suggesting that Eternal Sonata is within this genre. Anyone who finds mystery appealing will enjoy this, but the fantasy fans might enjoy higurashi as well. |
|||
UnknownBeast
Posts: 5 |
|
||
It's not an e-book because e-books are just paper books in digital format.
Doujin mean circles or group. Doujin game means games created by those groups. The genre for doujin games can be anything. Fighting, Platform, etc. When they Cry: Higurashi no Naku Koro ni, When they Cry 2: Higurashi no Naku Koro ni Kai and When they Cry 3: Umineko no Naku Koro ni, are in the genre of visual novel. More precisely, a term Sound Novel was given by it's creator due to the focus on music and sound effects as the deliverance of atmosphere, rather than the visuals.
I wouldn't look into Wikipedia for anime and manga information EVER. Wikipedia articles always contains a massive amount of spoilers. What do you think this site is for? >_> If you have watched Higurashi you know how bad spoilers are for you. Likewise with Umineko. Avoid Umineko sites and discussions at all costs. If you are willing to play the game, the creators have given out a FULL EPISODE 1 for free at their official site: http://07th-expansion.net/umi/soft/umi_taiken_r.htm REMINDER: Do not play the game if you haven't seen both seasons of Higurashi. The translation patch is at a site called Baka-Tsuki. Even though it is translated in English, your system's non-unicode must be set in Japanese in order to play the game. |
|||
kefkaownsall
Posts: 189 |
|
||
What do you me by unicode?
|
|||
UnknownBeast
Posts: 5 |
|
||
Sorry, I don't know for sure. >_>
But setting it to Japanese is the only way to allow the game to be played, since Windows can't recognize Japanese characters that the game files have if you don't set the language for non-Unicode programs in Japanese. To do it in Windows XP. Open up the Control Panel. Click 'Regional and Language Options'. Click the 'Advanced' tab. On the 'Language for non-Unicode progams' drop down menu, choose 'Japanese'. Insert the Windows CD, or download from Windows' site if needed. And Restart. |
|||
Kyogissun
Posts: 676 |
|
||
I highly recommend not playing Umineko in the middle of the night.
It can be easily finished in 13 to 15 hours, if you read efficiently, and from the perspective of someone who's barely phased by most horror movies, games and whatnot these days, I found Umineko's first chapter incredibly unsettling. Started it one day, took a break at the beginning of the second day (in the novel), started INTO the second day of the novel and ended up being up from 5pm until 4am trying to finished it, breaks included of course. But those last couple hours are just... intense. |
|||
UnknownBeast
Posts: 5 |
|
||
^
Haha, I'd recommend otherwise for the exact reason. I even play it full screen, with the lights turned off. On a high volume too. I usually start playing at 1-2 PM, and with breaks, I reached the awesome end of episodes near midnights. The atmosphere is damn awesome if you ask me. Just play it on a Saturday afternoon, and continue the next one next week. |
|||
fighterholic
Posts: 9193 |
|
||
The manga really is not published as a whole series. There are several arcs, and they are usually divided into two to three manga volumes per arc. The majority of these arcs run the same storylines as you would see in the anime and the games, and then there are also manga only story arcs in the series. The one that has been reviewed ends with the second volume. |
|||
jenthehen
Posts: 835 Location: Cincinnati, Ohio |
|
||
Higurashi is one of my all time favorite fandoms <3
I was hedging on getting the manga, since the story is the same, but it's so well-done that I caved. I agree that it is great - the color pages are a definite plus. I have the entire first season (in the pinku box~) ... I think that the dub is fabulous. It is a little strange at first, but I think that people are too harsh on dubs in general ... it's tough to play "cutsey girl" in English - but the characters did a great job. They get even better as it goes on. Have you guys seen the final few volumes (in English)? Rena is fabulous. And when spoiler[Rika says to Rena in the last episode: "You wanna play with me? Come on, Hatchet Girl!" I squeed because it was so good and faithful to the original. Especially the going from cute/young voice to "real" Rika aspect.] Shion/Mion's voice actress in English is also great in Shion's arc. I just have nothing to complain about in this dub! |
|||
kefkaownsall
Posts: 189 |
|
||
I'll say that the art of the manga is VERY different from the anime so you might have a hard time if you only watched the anime.
|
|||
ralphmerridew
Posts: 70 |
|
||
http://sonozakifutagotachi.blogspot.com/ The released translation is finished through day 14 (Rena apologizing); a few days ago, they mentioned that Onikakushi-hen is almost finished. "Mion Sonozaki" (programmer) is part of "The Witch Hunt", but "Shion Sonozaki" (translator) is not involved. |
|||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group