×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more
You are welcome to look at the talkback but please consider that this article is over 8 years old before posting.

Forum - View topic
Fan Translation Group Receives Cease and Desist for Starry Sky Patch


Goto page 1, 2  Next

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Kougeru



Joined: 13 May 2008
Posts: 5573
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 3:12 pm Reply with quote
They can legally force people to do this? I always thought it was more like a game "mod", where as it was fine as long as they didn't charge for it or supply the game itself. It merely translates the game they already (Assumingly) legally own.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address My Anime My Manga
Schadows



Joined: 06 Oct 2013
Posts: 13
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 3:38 pm Reply with quote
In Europe, we have the "right of quote" which, I think, should be similar to what US call "fair use". You can freely quote or translate a limited portion of product, but you can't translate the whole product without the consent of the original author, or at least from the rights holders (hence licensing).

Otherwise, people would distribute translated novels, manga and animes preventing the real owners from make it a business (oups ;p)
Back to top
View user's profile Send private message
mrsatan



Joined: 06 Jul 2005
Posts: 913
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 4:02 pm Reply with quote
Kougeru wrote:
They can legally force people to do this? I always thought it was more like a game "mod", where as it was fine as long as they didn't charge for it or supply the game itself. It merely translates the game they already (Assumingly) legally own.


You're correct. I don't think they have a case.
But that doesn't stop a company from bullying people like this. Most people will back down after such threats.

I could understand the company's concern if this was a brand new game and they had plans to export it, but this is an old PSP game from six years ago.
Back to top
View user's profile Send private message
Aquamine-Amarine



Joined: 13 Jul 2014
Posts: 276
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 4:12 pm Reply with quote
If they're going to license it, fine. But if they're never going to license it, leave the fans alone. It's their own fault that fan translations have become so big, because they never license the things that people want, so people take matters into their own hands.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Utsuro no Hako



Joined: 18 May 2012
Posts: 1051
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 4:48 pm Reply with quote
Kougeru wrote:
They can legally force people to do this? I always thought it was more like a game "mod", where as it was fine as long as they didn't charge for it or supply the game itself. It merely translates the game they already (Assumingly) legally own.


Unfortunately the DMCA contains provisions against circumventing copy-protection, which the translators would have to violate to extract the text and build a patch. (I'm assuming the game's protected by DRM, because really what game isn't these days?)
Back to top
View user's profile Send private message
Animegomaniac



Joined: 16 Feb 2012
Posts: 4157
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 5:20 pm Reply with quote
Utsuro no Hako wrote:
Kougeru wrote:
They can legally force people to do this? I always thought it was more like a game "mod", where as it was fine as long as they didn't charge for it or supply the game itself. It merely translates the game they already (Assumingly) legally own.


Unfortunately the DMCA contains provisions against circumventing copy-protection, which the translators would have to violate to extract the text and build a patch. (I'm assuming the game's protected by DRM, because really what game isn't these days?)


No DRM on the ones I buy these days.... except Diablo III but I didn't really own that one at all. Anyway, I have the right to do whatever I want with them.... except resell them. Or give them away, maybe I should read the fine print...

In this case, the only thing I can think of that they're worrying if the patch/mod gets released with a free source of the game... you know, the other half of fan subbed anime that few people like to consider as a problem. Other than that... wider audience sales point, further company exposure, addition market penetration of an unwieldy and hard to market product... Unless they want to release their own sub version, I don't see a real issue of why they wouldn't want this.

Unless this is just another part of the "What's made for Japan, stays in Japan" mantra. All anime is for sale but games and music are trickier. Not just that they think there's no market for it but they don't want a market for it in the first place.
Back to top
View user's profile Send private message
ximpalullaorg



Joined: 16 Jan 2007
Posts: 396
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 5:38 pm Reply with quote
I believe this was a game JAST wanted to localize but the licensor asked too much money.
Right now I think the money asked is sort of used as a deterrent to discourage possible localizations, like when Shueisha in the early 90s demanded the manga to be unflipped.
Back to top
View user's profile Send private message
relentlessflame



Joined: 14 Dec 2004
Posts: 188
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 5:52 pm Reply with quote
Kougeru wrote:
They can legally force people to do this? I always thought it was more like a game "mod", where as it was fine as long as they didn't charge for it or supply the game itself. It merely translates the game they already (Assumingly) legally own.


It's distribution of the translation that's in violation of copyright. You're allowed to produce a translation for yourself, but you're not allowed to distribute it -- whether it includes the original game or not.

The rightholders also aren't stupid. They know that even if a translation patch were released, most people aren't going to import the original. Plus many companies feel that it diminishes the value of their product and the amount they can ask for in licensing fees if the translation is freely out there.

The climate in this industry is starting to change as the Steam on-ramp becomes more clear, so I expect more of this sort of thing going forward.
Back to top
View user's profile Send private message
Hoppy800



Joined: 09 Aug 2013
Posts: 3331
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 6:00 pm Reply with quote
Looks like the corporate tyranny in Japan are waging a war on fujoshi this week, please stop supporting companies who do this dogcrap, I would understand if the game were localized, that would kill sales if a fan translation existed for a non-modded game, but this isn't (and they weren't selling the patch), so they are tyrants.
Back to top
View user's profile Send private message
Chester McCool



Joined: 06 Jan 2016
Posts: 322
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 6:27 pm Reply with quote
Yeah, what's up with all the crap being dumped on fujoshi this year? First banning Broccoli doujins and now this? They can't catch a break.

Plus this is why you never announce your fan projects ahead of time. Only do it once you release it so once you get told to take it down, it's already too late and spread on the internet.
Back to top
View user's profile Send private message
Kadmos1



Joined: 08 May 2014
Posts: 13613
Location: In Phoenix but has an 85308 ZIP
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 6:34 pm Reply with quote
Kougeru wrote:
They can legally force people to do this? I always thought it was more like a game "mod", where as it was fine as long as they didn't charge for it or supply the game itself. It merely translates the game they already (Assumingly) legally own.


This is copyright infringement what they are doing. On the unethical/immoral part, sure, it's that to but the rights holders could do more about it. They could offer a paid download-to-own on their site.
Back to top
View user's profile Send private message
mistress_kisara



Joined: 15 Sep 2012
Posts: 210
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 6:43 pm Reply with quote
I wish they could have at least finished Ken ga Kimi or Black Wolves Saga..oh well.. Sad
Back to top
View user's profile Send private message
CoreSignal



Joined: 04 Sep 2014
Posts: 727
Location: California, USA
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 7:05 pm Reply with quote
relentlessflame wrote:
It's distribution of the translation that's in violation of copyright. You're allowed to produce a translation for yourself, but you're not allowed to distribute it -- whether it includes the original game or not.

Sounds about right. @Kougeru, it's my understanding that game mods have a different legal status than translation patches because the copyright holder gives permission for both the modding and the distribution. I know that some developers even release mod tools themselves. So it seems like fan translations are treated the same as fansubs or scanlations. What's strange is to see a smaller,niche publisher like Asgard do something like this. I completely understand why Square Enix shut down the FF-Type 0 fan translation, but Starry Sky Patch? Not exactly a international hit. They probably have their reasons, though.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Tanteikingdomkey



Joined: 03 Sep 2008
Posts: 2350
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 10:41 pm Reply with quote
well atleast the pc versions of the games are still getting translated.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Kadmos1



Joined: 08 May 2014
Posts: 13613
Location: In Phoenix but has an 85308 ZIP
PostPosted: Mon Jan 11, 2016 11:53 pm Reply with quote
There is at least 1 case of "approved fan subs" that I know of. The 10/6/09 Techdirt article "'Approved' Fansub Anime To Compete With Licensed Version' mentions how 07 Expansion approved of Higurashi fan translations and gave MangaGamer the official translation.

So, the claim of fan subs being illegal is not always true. I would say that 90-something % of the time they are. However, sometimes Japanese companies do give their approval to fansubs.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group