You are welcome to look at the talkback but please consider that this article is over 19 years old before posting.
Forum - View topicREVIEW: Super Dimensional Fortress Macross DVD 1
Goto page 1, 2, 3 Next Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | |||
---|---|---|---|---|
Whearn9999
Posts: 211 Location: Texas City TX |
|
|||
Great! I'm one of those "older" anime fans who grew up with Robotech, Battle of the Planets and Speed Racer. I'll definitely be buying this series. Just a couple more weeks!
|
||||
Tenchi
Posts: 4555 Location: Ottawa... now I'm an ex-Anglo Montrealer. |
|
|||
I've always thought that Minmei, who is presumably of Chinese origin, is supposed to have somewhat of an accent compared to the other main characters, so I don't see Mari Iijima's natural accent as a drawback.
|
||||
Steventheeunuch
|
|
|||
It is a drawback if she's never actually done any English-language acting. |
||||
Joe Mello
Posts: 2316 Location: Online Terminal |
|
|||
or if she's incomphrensible.
Hmmmm. Perhaps I should get this for my dad, who has lots of Robotech swag and seems to be slowly absorbing himself into anime (he's turning into an SJ fan) |
||||
Key
Moderator
Posts: 18496 Location: Indianapolis, IN (formerly Mimiho Valley) |
|
|||
She's comprehensible, but it's also pretty obvious that acting in English isn't normal for her.
The real test will, I think, come when the singing comes into the picture. Will they have her dub the songs, too, or just sing in the original Japanese? |
||||
TheHTRO
Posts: 330 |
|
|||
What concerns me is this:
By any chance, ADV didn't "Ghost Stories-ize" this show did they? |
||||
darkchibi07
Posts: 5518 |
|
|||
What the.....?
This isn't one of Steven Foster's "creative" dubs here. It would be foolish for ADV to screw up with the ADR script of a rather cult-classic title. |
||||
one3rd
Posts: 1818 Location: アメリカ |
|
|||
They did what they did to Ghost Stories because they didn't think it would sell well otherwise. Macross has already been butchered and re-written once to be turned into part of Robotech. Why do you think ADV would re-write it again?
|
||||
Key
Moderator
Posts: 18496 Location: Indianapolis, IN (formerly Mimiho Valley) |
|
|||
And besides that, I would have thought the words "faithful dub version" in the review would make that point clear.
Anyway, if ADV ever does something like that again, they aren't going to do it to a high-profile title, and I think SDF Macross probably qualifies. |
||||
TheHTRO
Posts: 330 |
|
|||
First of all, I'm not going to get into that argument (about Ghost Stories). Second, when Harmony Gold did what they did, times were different back then. This was 1985 (before the internet, but you knew that); back then, we had to take what we could get. As for why ADV might "re-write" it again, to be honest, I wouldn't put anything past them. How would I know they would do a "faithful" dub (especially after, well, you know)? Besides, what does "faithful" mean anyway? How do we know that ADV didn't try to make it more (melo)dramatic then it really is? How do we know that they don't make certain characters "curse like a sailor" as it were? Okay, I didn't read the ANN review. Happy? I felt that their review for volume one of Angelic Layer was biased and un (and/or mis)informed. As a result, I haven't read any of their reviews since . (sigh) Look, the way they handled Ghost Stories (regardless of how "bland" it may or may not be) was, for me, a slap in the face; a realization of what their atitude towards anime had been ever since the company was founded. I just wanted to make sure that this attitude didn't reflect their treatment of "Choujiku Yousai Macross". I understand that when AnimEigo translated it, instead of a "ship in the far reaches of space" they made it so that it was "a ship in the [censored]-end of space". I guess what I want to know of is how of the translation from AnimEigo's version was kept and how much of it was ADV's? |
||||
Cray74
Posts: 3 |
|
|||
The writer of the review does not seem to have done his homework on Battletech. He made the following incorrect statement:
FASA *never* denied that it was copying Robotech designs. In fact, it obtained a license to use Robotech artwork via the defunct Twentieth Century Imports. Harmony Gold and FASA got embroiled in a lawsuit over the issue. Both sides claimed license to designs used in the anime series "Macross." There was an out of court settlement, details of which are largely unknown (on Battletech forums, anyway). It is known that FASA yanked the Robotech artwork out of Battletech as a result of the settlement (and, in fact, ditched any outside artwork): http://brianscache.com/unseen/ The issue still rattles around Battletech forums today as new players find the "Unseen" (old, Robotech-based artwork) and wonder about it's similarity to Robotech. Battletech's current publisher, FanPro, has simply redrawn the artwork. However, there's never been any denial of the origins. |
||||
Kouji
Posts: 978 |
|
|||
It's great that Macross is getting a redub. I always prefered the original over Robotech and now I can die happy knowing one of my favorite anime series has finally gotten the dub it deserves. I wonder what the Robotech dubbies think of the redub. From my experience in dealing with Robotech dubbies, one of the reasons they refused to watch Macross was because it was subbed and they couldn't just bear to read and watch TV at the same time because apparently it's too difficult for them to walk and chew gum at the same time. But now that Macross has been redubbed uncut, they can no longer use that as an excuse, so I wonder what they think about it. I'm really glad they chose to use Iiijama-san as Minmay for the redub. Nobody can play Minmay's character better than her. I don't know how well she can play Minmay in English, but she was fantastic in Japanese and she surely can't be as bad as Reba West was in Robotech. And considering the fact that Minmay is supposed to be Chinese, it makes sense for Iijama-san to speak with an accent in English, in my opinion. I've heard some of her Engrish in her J-pop songs that she has for you to listen to online at her blog and I thought her English was pretty good from what little I heard. Unfortunately, I'm not sure if I'm going to buy ADV's DVDs or not. I'm already content with Animeigo's DVD release, so unless ADV releases the Macross redub in a cheaper economy boxset in the future (which they probably will, since we all know how ADV loves to milk the Macross/Robotech franchise for all its worth), I don't think I'm going to buy this since I've already seen the Animeigo release. I wonder if ADV is going to redub Southern Cross and Mospeada now....
|
||||
Devilon Stone
Posts: 3 |
|
|||
it seems that no one really cares if The writer of the review is a jerk and a moron |
||||
Cowpunk
Posts: 168 Location: Oakland - near the Newtype Lab |
|
|||
She has appeared on some US TV shows and a few commercials. I exchanged email with her about this several years ago when I was writing Anime Essentials. Question: In the re-dub are her songs in English? |
||||
Devilon Stone
Posts: 3 |
|
|||
anyways I am a big fan of Macross stuff and am glad its come to the usa.
I hoope it will out sell HGs hack job it calls robotech. only time I have been able to see it is when a friend of mine loans me her set to watch which she got from japan when she was stationed there a few years ago |
||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group