×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
NEWS: Shogakukan, Shueisha to Directly Publish in Europe


Goto page 1, 2  Next

Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Kireek



Joined: 01 Jul 2008
Posts: 274
PostPosted: Sat Aug 23, 2008 3:25 pm Reply with quote
Never heard of them tbh but ill take it as good news for us Brits and the rest of Europe.
Back to top
View user's profile Send private message
SharinganEye



Joined: 01 Feb 2005
Posts: 402
Location: Les Etats-Unis d'Amérique
PostPosted: Sat Aug 23, 2008 3:30 pm Reply with quote
Wait, so are they buying back those licenses or giving them a severance package or something?

EDIT: No mention of that, I jumped the gun. But still, the question remains.
Back to top
View user's profile Send private message
Paploo



Joined: 21 Nov 2006
Posts: 1875
PostPosted: Sat Aug 23, 2008 4:58 pm Reply with quote
Manga's been popular in France for a long time, and they had a boom in the late 90's, a good number of years before manga took off in english speaking markets, mostly due to the more pervasive comics culture in France [many Bande Desinne graphic albums are best sellers, and anthology magazines like Spirou, serializing 4-12 page installments of full colour, oversized series, have been dominant for decades], and a long history of dubbing anime for TV [there's actually a colour edition of Candy Candy's comic published when it aired in France]

I'm kind of surprised VIZ/ShoShuPro and Co. are only setting up shop in France now- I don't think it'll have a major affect on the larger publishers like Glenat [who has a large lineup of original comics, and deals with many publishers for it's manga line], probably more so on smaller ones who dealt with Shueisha. Considering how long VIZ has been going [20+ years] and that both have had titles in Frace for more then 10+ years, I guess it's mostly that Shueisha and Shogakukan didn't really thinkto enter the market there until they'd seen how easily they could dominate the NA market.

Still, I'm guessing it'll only affect series whose licenses were close to expiring or had expired, and with higher profile future license.
Back to top
View user's profile Send private message
Spotlesseden



Joined: 09 Sep 2004
Posts: 3514
Location: earth
PostPosted: Sat Aug 23, 2008 6:21 pm Reply with quote
Kireek wrote:
Never heard of them tbh but ill take it as good news for us Brits and the rest of Europe.


how can you never heard of them. Maybe you just don't remember because they are not in English.

when you watch Naruto, Bleach and other big anime. you will see probably see 小学館. or 集英社
Back to top
View user's profile Send private message
melonbread



Joined: 09 Jan 2008
Posts: 317
Location: UK (London)
PostPosted: Sun Aug 24, 2008 8:10 am Reply with quote
Maybe they will release uncensored material. Now they don't have to go through Viz' stupid 'policies' (what a joke).
Back to top
View user's profile Send private message
BleuVII



Joined: 19 Sep 2006
Posts: 672
Location: Tokorozawa, Japan
PostPosted: Sun Aug 24, 2008 9:07 am Reply with quote
Spotlesseden wrote:
Kireek wrote:
Never heard of them tbh but ill take it as good news for us Brits and the rest of Europe.


how can you never heard of them. Maybe you just don't remember because they are not in English.

when you watch Naruto, Bleach and other big anime. you will see probably see 小学館. or 集英社


Yeah, Sueisha is the parent company of Jump Comics, which has brought us:

Slam Dunk
Dragonball
Naruto
Bleach
One Piece
and Death Note

among others.

Anyway, this is HUGE news. I can't believe the comment board is so small. If this is the first step to Japanese companies doing in-house translation and publishing, it could mean MAJOR changes in the anime/manga industry.
Back to top
View user's profile Send private message
Rolando_jose



Joined: 04 Jan 2007
Posts: 240
Location: Ahhhh it's vacation time again!
PostPosted: Sun Aug 24, 2008 9:40 am Reply with quote
BleuVII wrote:
If this is the first step to Japanese companies doing in-house translation and publishing, it could mean MAJOR changes in the anime/manga industry.



Maybe... maybe not, you will only be taking the middleman out of the picture, so it may mean bad news to publishers in Europe.

If it means lower prices, i'll go for it, since the manga prices in Spain are way up.

Rolando
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Moomintroll



Joined: 08 Oct 2007
Posts: 1600
Location: Nottingham (UK)
PostPosted: Sun Aug 24, 2008 1:35 pm Reply with quote
melonbread wrote:
Maybe they will release uncensored material. Now they don't have to go through Viz' stupid 'policies' (what a joke).


I doubt this will make any difference to UK buyers - the releases will almost certainly be identical to the US Viz edition in every regard other than the logo. Why would they bother translating / adapting the same book twice for the English market?
Manga in proper English rather than American might be nice but...Titan's releases are identical to Dark Horse's, Gollancz's are identical to Viz's and Tanoshimi's are identical to Del Ray's. This won't be any different.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Mohawk52



Joined: 16 Oct 2003
Posts: 8202
Location: England, UK
PostPosted: Sun Aug 24, 2008 5:38 pm Reply with quote
Moomintroll wrote:
but...Titan's releases are identical to Dark Horse's, Gollancz's are identical to Viz's and Tanoshimi's are identical to Del Ray's. This won't be any different.
Yeah and when I asked them why they hadn't released the original volumes of Oh My Goddess with the new re-released unflipped books, they told me they didn't have licence for them and couldn't translate them, which blew me away. so I asked them to clarify that they are doing their own translations when DH had already done that and their reply was "yes". But when I looked at their books in Waterstones, DH was listed inside the cover. Anime dazed
Back to top
View user's profile Send private message
BleuVII



Joined: 19 Sep 2006
Posts: 672
Location: Tokorozawa, Japan
PostPosted: Sun Aug 24, 2008 7:37 pm Reply with quote
Quote:
Manga in proper English rather than American might be nice but...


But since "American" has become the international standard... it's too bad. I find it interesting though that some Australian translations are different. I picked up the Australian FMA recently (can't remember the company), and it was completely different from the VIZ translation.
Back to top
View user's profile Send private message
kgw



Joined: 22 Jul 2004
Posts: 1189
Location: Spain, EU
PostPosted: Mon Aug 25, 2008 5:09 am Reply with quote
From what I heard from people in the Spanish publishing companies, Japanese publishers cannot believe their works sell so "low" that that overseas buyers cannot pay the royalties they ask for, so this would be a move to "jump" over in-betweeners and sell directly.

Anyway, it's a "threat" (more money or I'll sell it myself) we keep on hearing since many years ago. So far, nothing has happened and no European Shogakukan-Shueisha publisher (much less Spanish) has been established yet.

On the other hand, a Pan-European publishing company is quite an overwhelming work. Lots of languages, lots of distribution, few shops to sell at (we don't have Kinokuniyas & so over here, "normal" bookshops do not sell manga or comic)

EDIT: a false friend "libería" in spanish is "bookshop" in English Embarassed


Last edited by kgw on Mon Aug 25, 2008 1:10 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Moomintroll



Joined: 08 Oct 2007
Posts: 1600
Location: Nottingham (UK)
PostPosted: Mon Aug 25, 2008 5:10 am Reply with quote
BleuVII wrote:
Quote:
Manga in proper English rather than American might be nice but...


But since "American" has become the international standard...


Hardly. Some parts of the world (e.g. Japan and Korea) favour American English, other parts (e.g. most European nations, the Indian sub-continent and sub-Saharan Africa) generally favour Standard English and in other areas (e.g. China) it's a mixture, depending on who taught the person in question at school and/or which country they studied in if they studied overseas.

As for first-language English, the UK, Ireland, Canada, Australia, New Zealand, South Africa, Singapore, the West Indies and so on and so forth all speak Standard English.

So how is American the "international standard"? Or were you just basing that on Japan?

kgw wrote:
On the other hand, a Pan-European publishing company is quite an overwhelming work. Lots of languages, lots of distribution, few shops to sell at (we don't have Kinokuniyas & so over here,


Agreed - but I presume they'd set up individual imprints for different markets within Europe.

Quote:
"normal" libraries do not [lend] manga or comic)


Maybe not in Spain but they do in some European countries, including the UK.
Back to top
View user's profile Send private message My Anime My Manga
Rolando_jose



Joined: 04 Jan 2007
Posts: 240
Location: Ahhhh it's vacation time again!
PostPosted: Mon Aug 25, 2008 7:05 am Reply with quote
kgw wrote:
here, "normal" libraries do not sell manga or comic)


Your forgetting Fnac.


R.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
BleuVII



Joined: 19 Sep 2006
Posts: 672
Location: Tokorozawa, Japan
PostPosted: Mon Aug 25, 2008 9:18 am Reply with quote
Moomintroll wrote:
So how is American the "international standard"? Or were you just basing that on Japan?


I was basing that on the availability and preferences of English teaching jobs, which, admittedly, have a heavy bias towards Japan, Korea, Taiwan, and China. But, when you consider that those four countries make up about a quarter of the world's population, and most students from all of those countries are required to study English, I'd say that's at least a significant factor. Let's also not forget the continent of South America and the area of Latin America. So, I don't want to get into a flame war here, because I don't think one is more proper than the other (though I myself happen to speak one), but I think equal cases can be made for both.
Back to top
View user's profile Send private message
kgw



Joined: 22 Jul 2004
Posts: 1189
Location: Spain, EU
PostPosted: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm Reply with quote
Rolando_jose wrote:
Your forgetting Fnac.

Ok, that's one. And is not even in the whole Spain, but just some big cities and malls. Where else to buy it?

Here comics are usually sold in little comic-book shops (not as uncommon as years ago, but no everywhere) and, specially, newstands. And manga is not distributed in newstands (with some excceptions, probably a 10% of Spanish manga production).
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group