Forum - View topicNEWS: Japanese Animation DVD Ranking, November 14–27
Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | |||
---|---|---|---|---|
eloyabun
Posts: 55 |
|
|||
Interesting to know that "Ratatoille" is know in japan as "Remii no Oishii Restoran"
Last edited by eloyabun on Thu Nov 29, 2007 1:36 am; edited 1 time in total |
||||
rankothefiremage
Posts: 523 Location: Michigan |
|
|||
yay nanoha and lucky star, we need the dvds here now.............
|
||||
musashi1600
Posts: 198 Location: Hawaii |
|
|||
In English, that's Remy's Delicious Restaurant. "Ratatouille" would come out something like 「ラタッツイー」, unless I'm mistaken. |
||||
Dargonxtc
Posts: 4463 Location: Nc5xd7+ スターダストの海洋 |
|
|||
Was this some sort of limited(at-time only, like Disney does) release, or is it still just that big of a gold mine? |
||||
Maidenoftheredhand
Posts: 2634 |
|
|||
Oh I am really happy Mononoke is selling so well.
|
||||
Chrno2
Posts: 6172 Location: USA |
|
|||
I guess they knew all about their pop culture from 'Lucky Star', they just don't know about "rats".
I find this utterly hilarious. 'Ratatouille' DVD outselling 'Lucky Star'? Now that is a hoot. |
||||
Furudanuki
Posts: 1874 |
|
|||
Why so? The initial DVD release from a company like Disney/Pixar of a family-oriented movie that showed in mainstream theatres is always going to outsell anything other than a similar release from one of the Japanese homegrown giants such as Ghibli. Japanese grade-school kiddies are not badgering their parents to run out and buy them a copy of "Lucky Star". |
||||
Chrno2
Posts: 6172 Location: USA |
|
|||
I was just about to say that. It's so true. I just watched the movie a few days ago. It's a nice little family oriented flick. My mom didn't like it. The idea of rats cooking. Gee, what ever happened to the whole idea of what it was like to be a child? |
||||
luisedgarf
Posts: 670 Location: Guadalajara, Mexico |
|
|||
Yeah, maybe they choose that title because Ratatouille is very difficult to pronounce in Japanese. |
||||
HMMcKamikaze
Posts: 189 |
|
|||
I can't believe Nodame Cantabile volume 8 is out already (I assume it's the last one) when the first volume hasn't even been released in the US yet.
|
||||
Randall Miyashiro
Posts: 2451 Location: A block away from Golden Gate Park |
|
|||
Army of Darkness was called Captain Supermarket Shiryo no harawata III when it was released in Japan. This is done far less often when movies are translated to Japanese compared to the frequency it happens when Japanese titles are brought to the States. |
||||
fighterholic
Posts: 9193 |
|
|||
Ah, my favorite series challenging the number one animation, heehee!
|
||||
Siegel Clyne
Posts: 201 |
|
|||
It is still that big of a gold mine. Its release date in Japan was September 28, 2001. |
||||
Westlo
Posts: 1684 |
|
|||
Yeah what a shock! A Pixar family friendly movie outselling a late night show aimed at otakus. Who could've predicted that? |
||||
luisedgarf
Posts: 670 Location: Guadalajara, Mexico |
|
|||
Well, Changing names of foreign titles are very common in Mexico too. As an example, Thelma & Louise was named in the subbed version "Un Final Inesperado" (An Unexpected Ending), but the dubbed version keeps the original name and the Silent Hill movie was renamed "Terror en Silent Hill" (Terror in Silent Hill) because the original name doesn't sound like a proper name for a horror movie at least for some Mexican movie fans. |
||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group