View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
|
jet_
Joined: 06 Jun 2013
Posts: 398
|
Posted: Wed Mar 26, 2014 4:19 pm
|
|
|
That title localization is so stupid.
|
Back to top |
|
|
SouthPacific
Joined: 24 Oct 2013
Posts: 689
|
Posted: Wed Mar 26, 2014 4:43 pm
|
|
|
English title sounds like a long instructional manual for something very, very boring...
Was hoping to add this to my collection as I really like Brain's Base, and especially their adaptations, but since it's a Sentai release chances of that are slim... If I can find it for cheap & the subs aren't too derpy I may get it...
|
Back to top |
|
|
WikiSonic
Joined: 23 Jul 2013
Posts: 73
|
Posted: Wed Mar 26, 2014 4:44 pm
|
|
|
Sentai has been known to choose some pretty bad titles for localization. This one in particular seems like they took a bit too much creative freedom and doesn't appropriately convey the original meaning. Oh well, I'll just ignore the English title.
Also, since Sentai licensed this it's likely Crunchyroll will stream it, which is good to hear.
|
Back to top |
|
|
ANN_Lynzee
ANN Executive Editor
Joined: 02 May 2011
Posts: 3032
Location: Email for assistance only
|
Posted: Wed Mar 26, 2014 4:53 pm
|
|
|
WikiSonic wrote: | Sentai has been known to choose some pretty bad titles for localization. This one in particular seems like they took a bit too much creative freedom and doesn't appropriately convey the original meaning. Oh well, I'll just ignore the English title. |
A lot of English titles are actually chosen by the Japanese license holders. This one was included in the Spotlight guide, whose information we get from the Japanese companies.
In other words, I doubt Sentai picked the wordy title.
|
Back to top |
|
|
WikiSonic
Joined: 23 Jul 2013
Posts: 73
|
Posted: Wed Mar 26, 2014 5:07 pm
|
|
|
Hmm, you're probably right. I just saw a trend and assumed Sentai was the one to blame. I suppose that's why Akuma no Riddle got a really awkward title like Riddle Story of Devil. I guess I can't point the finger at anybody, but I still think titles like this are very poor and change the intended meaning to something else entirely.
|
Back to top |
|
|
ANN_Lynzee
ANN Executive Editor
Joined: 02 May 2011
Posts: 3032
Location: Email for assistance only
|
Posted: Wed Mar 26, 2014 5:26 pm
|
|
|
WikiSonic wrote: | Hmm, you're probably right. I just saw a trend and assumed Sentai was the one to blame. I suppose that's why Akuma no Riddle got a really awkward title like Riddle Story of Devil. I guess I can't point the finger at anybody, but I still think titles like this are very poor and change the intended meaning to something else entirely. |
There are a couple of examples where the title is changed again when the DVD/Blu-ray is released, so it could become something else. Most recent example I can think of is Maoyū Maō Yūsha streaming under the title MAOYU and then becoming Maoyu - Archenemy & Hero for home video release.
|
Back to top |
|
|
Zac
ANN Executive Editor
Joined: 05 Jan 2002
Posts: 7912
Location: Anime News Network Technodrome
|
Posted: Wed Mar 26, 2014 5:29 pm
|
|
|
octopodpie wrote: |
Basically all of the English titles you see are actually chosen by the Japanese license holders. |
This is a bit closer to the truth of it.
There is nothing you see in an R1 version of an anime that didn't go through the endless licensor approval process.
|
Back to top |
|
|
Redcrimson
Joined: 30 Mar 2013
Posts: 160
|
Posted: Wed Mar 26, 2014 5:43 pm
|
|
|
The puns! Oh god, the puns!
|
Back to top |
|
|
enurtsol
Joined: 01 May 2007
Posts: 14889
|
Posted: Thu Mar 27, 2014 3:08 am
|
|
|
SouthPacific wrote: |
English title sounds like a long instructional manual for something very, very boring... |
It reads like a regular light novel title.
|
Back to top |
|
|
halochief_90
Joined: 06 Feb 2006
Posts: 466
Location: Canada
|
Posted: Thu Mar 27, 2014 4:06 am
|
|
|
The only bad English title I can think of that I could blame Sentai for is "Love, Chunibyo, and Other Delusions"... which is still miles better than the original English title: Regardless of My Adolescent Delusions of Grandeur, I Want a Date!
|
Back to top |
|
|
|